ирландско-русский словарь

Bb

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z

b{m4} /bˠiː/, b”/B” буква Б {если над буквой стоит точка, или если после начальной буквы b стоит буква h (b>bh), значит она лейнирована}
b’{vs {+len}} /bˠiː/, сокр. от ba (см. ba, усл. наклонение) был(о/а/и) бы; b’fhearr я бы хотел
ba1{vs {+len}} /bˠə/, {dir.rel.cond<=is} был бы; ba mhaith liom мне бы хотелось
ba2{spl} /bˠə/, (уст.) (см. bó коровы)
1{m4-vn} /bˠaː/, {vn<=báigh} 1)затопление, утопление, погружение; 2)наводнение; 3)иммерсия; 4)bá tarta утоление жажды; 4)(лингв.) элизия, пропуск (слова)
2{f4} /bˠaː/, 1)залив, бухта; 2)ниша; 3)(фиг.) укромный уголок, убежище; 4)(егип.миф.) ба //егип. букв. ‘сила’//, душа человека
3{f4} /bˠaː/, привязанность, симпатия; tá bá agam leis он мне нравится
báb{f2} /bˠaːbˠ/, 1)малышка, кроха, малютка; 2)девушка
babaí{m4} /bˠabˠiː/, малыш, кроха, малютка
babaidín{m4} /bˠabˠədʲiːnʲ/, беспризорный ребёнок
bábán{m1} /bˠaːbˠaːn̻ˠ/, маленький ребёнок, кроха
babánach{adj1} /bˠabˠaːn̻ˠəx/, {=bobánach {adj1}} с хохолком
bábánta{adj3} /bˠaːbˠaːn̻ˠt̪ˠə/, 1)ребяческий, несерьёзный; 2)невинный
babh{f2} /bˠau/, {=badhbh {f2}}
babhdán{m1} /bˠaud̪ˠaːn̻ˠ/, 1)бука, бяка, страшило; 2)пугало
babhdlaráil{vt} /bˠaud̪ˠl̻ˠəɾˠaːlʲ/, выхолащивать
babhla{m4} /bˠaul̻ˠə/, миска, таз, чашка
babhlaer{m1} /bˠaul̻ˠeːɾˠ/, котелок (шляпа)
babhláil1{f3-vn} /bˠaul̻ˠaːlʲ/, {vn<=babhláil} боулинг
babhláil2{vi} /bˠaul̻ˠaːlʲ/, играть в боулинг
babhlálaí{m4} /bˠaul̻ˠaːl̻ˠiː/, игрок в боулинг
babhstar{m1} /bˠausˠt̪ˠəɾˠ/, обивка, подушка
babhta{m4} /bˠaut̪ˠə/, 1)удар; is mór an babhta air é для него это был сильный удар; 2)припадок; babhta tinnis припадок болезни; 3)смена, перерыв; babhta oibre рабочая смена; 4)раунд; 5)раз, случай; an chéad впервые; an chéad bhabhta a bhuail mé léi первый раз, когда я её встретил; an babhta seo при этом случае; bhí mé ann babhta я там уже бывал один раз
babhtáil1{vt} /bˠaut̪ˠaːlʲ/, обменивать, разменивать
babhtáil2{f3-vn} /bˠaut̪ˠaːlʲ/, {vn<=babhtáil} обмен
bábhún{m1} /bˠaːvˠuːn̻ˠ/, 1)бастион, оплот, укрепление, замковый двор; 2)волнорез, волнолом, мол; 3)ограда, забор
Bablóinis{pn-f2} /bˠabˠl̻ˠoːnʲəʃ/, (лингв.) вавилонский язык
Bablónach1{adj1} /bˠabˠl̻ˠoːn̻ˠəx/, вавилонский
Bablónach2{m1} /bˠabˠl̻ˠoːn̻ˠəx/, (этн.) вавилонянин, вавилонянка
bábóg{f2} /bˠabˠoːɡ/, кукла
babún{m1} /bˠabˠuːn̻ˠ/, (зоол.) бабуин, или жёлтый павиан, англ., baboon, лат. Papio cynocephalus
bac1{m1} /bˠak/, 1)помеха, препятствие; níl aon bhac air ничто не может его остановить; 2)bac a chur ar препятствовать, задерживать; chuir mé bac air я его задержал; níl a bhac ort тебя ничего не держит; 2)заграждение, барьер
bac2{vt/vi} /bˠak/, 1)препятствовать, мешать, заграждать; 2)bac a bheith agat i do chuid cainte заикаться; 3)ná bac leis sin не беспокойся об этом; 4)задерживать; chuir mé bac air я его задержал; níl a bhac ort тебя ничего не держит; 5)bac le вмешиваться; an rud nach mbacann leat ná bac leis не суй нос не в своё дело; 6)Ná bac leat! так и делай!
bacach1{adj1} /bˠakəx/, 1)хромой; bheith bacach хромать, прихрамывать; 2)запинающийся, хромающий (о речи); Béarla bacach хромой английский; 3)неполноценный; leith-scéal bacach дешёвая отговорка, слабая отговорка
bacach2{m1} /bˠakəx/, 1)хромой, калека; 2)нищий, попрошайка; 3)урод
bacachán{m1} /bˠakəxaːn̻ˠ/, хромой человек или животное
bacachas{m1} /bˠakəxəsˠ/, попрошайничество
bacadaíl{f3} /bˠakəd̪ˠiːlʲ/, хромота, прихрамывание; bheith ag bacadaíl хромать
bacadh{m!-vn} /bˠakəx/, {vn<=bac} препятствование, препятствие
bacadradh{m1} /bˠakəd̪ˠɾˠəx/, ковыляние, прихрамывание, хромота
bácaeir{m3} /bˠaːkeːɾʲ/, {=báicéir} пекарь
bacaí{f4} /bˠakiː/, хромота, прихрамывание; tá céim bhacaí inti она хромает
bacaichínteacht{m1} /bˠakəçiːnʲtʲəxt̪ˠ/, {=bacachas} 1)попрошайничество; 2)тунеядство
bacaideach{adj1} /bˠakədʲəx/, {=bocóideach {adj1}} выпуклый, с пупырышками
bacaidí{m4} /bˠakədʲiː/, {=bacachán {m1}} хромой человек или животное
bacaigh{vt} /bˠakə/, калечить, увечить
bacaíl{f2} /bˠakiːlʲ/, хромота (тж. bacaí)
bácáil1{vt} /bˠaːkaːlʲ/, 1)печь, выпекать, запекать; 2)обжигать (керамику, кирпич)
bácáil2{f3-vn} /bˠaːkaːlʲ/, {vn<=bácáil} 1)выпечка; 2)обжиг (керамики, кирпича)
bácailít{f2} /bˠaːkəlʲiːtʲ/, бакелит
bacainn{f2} /bˠakən̻ʲ/, барьер, препятствие, помеха; bacainní nádúrtha естественные препятствия
bacainneach{adj1} /bˠakən̻ʲəx/, заграждающий, барьерный
bacaíocht{f3} /bˠakiˑəxt̪ˠ/, {=bacaí {f4}} хромота
bacáiste{m4} /bˠakaːʃtʲə/, {=bagáiste {m4}} багаж
bácálaí{m4} /bˠaːkaːl̻ˠiː/, {=báicéir {m3}} хлебопекарь
bacán{m1} /bˠakaːn̻ˠ/, 1)изгиб (руки); rud a iompar ar bhacán do láimhe нести что-л. перекинутым через руку; tá do bhacán sáite ты в надёжных руках; 2)клин, колышек, деревянный гвоздь; <<rud a bheith ar na bacáin agat иметь что-л. наготове; 3)(бот.) водяная лилия; 4)крючок, крюк; 5)(анат.) ключица
bacánach{adj1} /bˠakaːn̻ˠəx/, сгорбленный, скрюченный
bacardadh{m1} /bˠakəɾˠd̪ˠəx/, {=bacadradh {m1}} ковыляние, хромота
bacart{m1} /bˠakəɾˠt̪ˠ/, поверочный угольник, наугольник
bac-chosach{adj1} /bˠakxosˠəx/, хромой
bách{adj1} /bˠaːx/, ласковый, нежный, заботливый, сердечный
bachaillín{m4} /bˠaxəl̻ʲiːnʲ/, (биол.) бацилла, англ. bacillus, лат. Bacillus
bachaillíneach{adj1} /bˠaxəl̻ʲiːnʲəx/, (биол.) бациллярный
bachaire{m4} /bˠaxəɾʲə/, пьяница, алкаш
bachall{f2} /bˠaxəl̻ˠ/, 1)посох (пастуха, напр.); 2)(церк.) епископский посох; 3)go barra bachall в большом количестве, более чем достаточно, обильно; 3)завиток
bachallach{adj1} /bˠaxəl̻ˠəx/, крючкообразный, изогнутый, завитой
bacharán{m1} /bˠaxəɾˠaːn̻ˠ/, {=báchrán {m1}} вахта трёхлистная, англ. bogbean, лат. Menyanthes trifoliata
bachla{f4} /bˠaxl̻ˠə/, {=bachlóg {f2}} росток, побег
bachlaigh{vi} /bˠaxl̻ˠə/, давать почки, почковаться, пускать ростки, развиваться
bachlóg{f2} /bˠaxl̻ˠoːɡ/, 1)почка, росток, бутон; bachlóg ascailleach пазушная почка; 2)слитная фраза; 3)(бот.) bachlóga Bruiséile брюссельская капуста
bachlógach{adj1} /bˠaxl̻ˠoːɡəx/, произрастающий, прорастающий
bachlú{m!-vn} /bˠaxl̻ˠuː/, {vn<=bachlaigh} 1)прорастание, пускание побегов, распускание бутонов; 2)(бот.) почкование
bachram{m1} /bˠaxɾˠəmˠ/, шумливое поведение, шум
báchrán{m1} /bˠaːxɾˠaːn̻ˠ/, (бот.) вахта трёхлистная, англ. bogbean, лат. Menyanthes trifoliata
bachta{m4} /bˠaxt̪ˠə/, добыча торфа
baclainn{f2} /bˠakl̻ˠən̻ʲ/, согнутая рука; bhí an leanbh ina baclainn aici она несла ребёнка на руках
baclámh{f2} /bˠakl̻ˠaːvˠ/, повреждённая рука, покалеченная рука
baclámhach{adj1} /bˠakl̻ˠaːvˠəx/, с покалеченной рукой
bacóg{f2} /bˠakoːɡ/, узелок, переносимый на согнутой руке; охапка
bacóide{s!} /bˠakoːdʲə/, ar chos bhacóide стоя или прыгая на одной ноге
bacóideach{adj1} /bˠakoːdʲəx/, {=bocóideach} 1)крапчатый; 2)с пупырышками
bacóir{m3} /bˠakoːɾʲ/, 1)обструкционист; 2)(ист.) bacóir fadchainte пират
bacóireacht{f3} /bˠakoːɾʲəxt̪ˠ/, обструкционизм, оппозиция
bacradach{m-vn} /bˠakɾˠəd̪ˠəx/, bheith ag bacradach хромать
bacstaí{m4} /bˠaksˠt̪ˠiː/, (кулин.) ирландские картофельные оладьи, боксти
bacúil{adj2} /bˠakuːlʲ/, обструктивный, противоречащий, препятствующий
bácús{m1} /bˠaːkuːsˠ/, пекарня
bád{m1} /bˠaːd̪ˠ/, 1)лодка; bád farantóireachta паром; bád tarrthála спасательная шлюпка; bád rámhaíochta / bád seoil парусное судно/вёсельная лодка; 2)(техн.) бод
badán{m1} /bˠad̪ˠaːn̻ˠ/, (тж. bad) пучок
badánach{adj1} /bˠad̪ˠaːn̻ˠəx/, с хохолком
badhbaire{m4} /bˠaibˠəɾʲə/, сквернослов (тж. badhbóir)
badhbh{f2} /bˠaivˠ/, 1)чёрная ворона; 2)американский гриф, стервятник; 3)(ирл.миф.) богиня войны; badhbh chaointe баньши
badhbha{adj3} /bˠaivˠə/, воинственный, враждебный
badhró{m4} /bˠaiɾˠoː/, biro (шариковая ручка, тип ручек, названный именем создателя Biry)
badmantan{m1} /bˠad̪ˠmˠən̻ˠt̪ˠən̻ˠ/, бадминтон
bádóir{m3} /bˠaːd̪ˠoːɾʲ/, 1)лодочник; 2)(энт.) гребляк, англ. lesser water boatman, или water boatman, лат. Corixidae
bádóireacht{f3} /bˠaːd̪ˠoːɾʲəxt̪ˠ/, лодочный спорт, гребля
badráil{vt} /bˠad̪ˠɾˠaːlʲ/, беспокоить
bagair{vt/vi} /bˠaɡəɾʲ/, 1)кивать (кому-л.), подзывать; 2)угрожать; bagair ar dhuine угрожать кому-л.
bagairt{f3-vn} /bˠaɡəɾˠtʲ/, {vn<=bagair} угроза; déan bagairt бушевать, шуметь
bagáiste{m4} /bˠaɡaːʃtʲə/, багаж, клажа; bagáiste láimhe ручная клажа
bagáisteach{adj1} /bˠaɡaːʃtʲəx/, 1)нагруженный; 2)важного вида
bagaitéal{m1} /bˠaɡətʲeːl̻ˠ/, (муз.) багатель
bagánta{adj3} /bˠaɡaːn̻ˠt̪ˠə/, 1)здоровый, энергичный; 2)нарядный, аккуратный
bagántacht{f3} /bˠaɡaːn̻ˠt̪ˠəxt̪ˠ/, бодрость, живость (в преклонном возрасте)
bágh{f2} /bˠaː/, (книжн.) спор, раздор
baghcat{m1} /bˠaikət̪ˠ/, бойкот
baghcatáil{vt} /bˠaikət̪ˠaːlʲ/, бойкотировать
bagrach{adj1} /bˠaɡɾˠəx/, угрожающий, мрачный
bagróir{m3} /bˠaɡɾˠoːɾʲ/, угрожающий человек
baguettes{spl (франц.)} /bˠaɡetʲtʲəʃ/, (кулин.) багеты
bagún{m1} /bˠaɡuːn̻ˠ/, бекон
Bahámaíoch1{pn-m1} /bˠahaːmˠiˑəx/, (этн.) житель Багамских островов
Bahámaíoch2{adj1} /bˠahaːmˠiˑəx/, багамский
baibín{m4} /bˠabʲiːnʲ/, катушка (для киноплёнки или фильма)
Baiblis{pn-f2} /bˠabʲlʲəʃ/, (лингв.) бабле, астурийский язык
baic{f2} /bˠac/, baic an mhuiníl затылок, загривок
baicdhubh{adj1} /bˠacjuvˠ/, черношеий, черногорлый
baiceáil{vt/vi} /bˠacaːlʲ/, возвращаться, двигаться обратно
báicéir{m3} /bˠaːceːɾʲ/, пекарь, булочник
báicéireacht{f3} /bˠaːceːɾʲəxt̪ˠ/, 1)булочная; 2)хлебопекарня, хлебопечение, выпечка хлеба
baicle{f4} /bˠaclʲə/, группа людей, банда, клика
báicsít{f2} /bˠaːcʃiːtʲ/, (геол.) боксит
baictéar{m1} /bˠactʲeːɾˠ/, бактерия; baictéar lachtach молочная бактерия, лактобактерия; baictéar nítriúcháin нитрифицирующая бактерия
baictéara-{pref} /bˠactʲeːɾˠə/, (биол.) бактерио- (тж. baictéarai-)
baictéarach{adj1} /bˠactʲeːɾˠəx/, бактериальный
baictéarafagach{m1} /bˠactʲeːɾˠəfˠəɡəx/, (биол.) бактериофаг
baictéaraicídeach{adj1} /bˠactʲeːɾˠəciːdʲəx/, (мед.) бактерицидный
baictéaralú{m-vn} /bˠactʲeːɾˠəl̻ˠuː/, (биол.) бактериолиз
baictéarastatach{adj1} /bˠactʲeːɾˠəsˠt̪ˠət̪ˠəx/, бактериостатический
baictéareolaí{m4} /bˠactʲeːɾʲoːl̻ˠiː/, (мед.) бактериолог
baictéareolaíocht{f3} /bˠactʲeːɾʲoːl̻ˠiˑəxt̪ˠ/, (биол.) бактериология
Baictriach1{pn-m1} /bˠactʲɾʲiˑəx/, (этн.) житель Бактрии
Baictriach2{adj1} /bˠactʲɾʲiˑəx/, бактрийский
báidh{f2} /bˠaː/, {=bá {f4}} любовь, симпатия
báidhiúil{adj2} /bˠaːjuːlʲ/, расположенный, сочувствующий
báidín{m4} /bˠaːdʲiːnʲ/, маленькая лодка
baifidí{m4} /bˠafʲədʲiː/, {=baifití, baifití} бафта
baige{m4} /bˠaɟə/, кучка, горка
báigh{vt} /bˠaː/, 1)топить; 2)погружать; 3)затапливать; 4)промачивать; 5)тушить
baignéid{f2} /bˠaɟnʲeːdʲ/, {=beaignit {f2}} штык (на оружии)
bail{f2} /bˠalʲ/, 1)процветание, преуспевание, успех; bail ó Dhia ort Господь благослови тебя! 2)состояние; tá bail mhaith air оно в хорошем состоянии; 3)порядок; bail a chur ar rud приводить что-л. в порядок; 4)вескость, обоснованность
bailbhe{f4} /bˠalʲəvʲə/, 1)немота; 2)заикание
bailbhín{m4} /bˠalʲəvʲiːnʲ/, дурень, олух
bailc{f2} /bˠalʲc/, ливень
bailcbhéim{f2} /bˠalʲcvʲeːmʲ/, сильный удар
bailchríoch{f2} /bˠalʲəçɾʲiːx/, отделка; bailchríoch a chur ar… обрабатывать дерево
bailcimín{m4} /bˠalʲcəmʲiːnʲ/, ручка двери
baile1{m4} /bˠalʲə/, 1)малый город, город(ок), местечко, поселение; {входит в топонимы} англиц. bally; baile beag деревня, поселение; bailemór город; baile fearainn административная единица в Ирландии, англ. townland; 2)дом, жилище, обиталище; sa bhaile / ag bhaile дома; arán baile хлеб домашней выпечки; as baile вдали от дома, не дома
baile2{adj<=m4-gen} /bˠalʲə/, {gs<=baile {m4}} домашний
bailé{m4} /bˠalʲeː/, балет
baileabhair{m3} /bˠalʲauəɾʲ/, болван; baileabhair a dhéanamh de dhuine дурачить кого-л.
baileach{adj1} /bˠalʲəx/, 1)точный, совершенно верный, совершенно правильный, аккуратный; 2)go baileach точно, совершенно верно
baileachas{m1} /bˠalʲəxəsˠ/, бережливость, экономность
bailéad{m1} /bˠalʲeːd̪ˠ/, баллада
bailéadaíocht{f3} /bˠalʲeːd̪ˠiˑəxt̪ˠ/, сложение баллад
bailéadra{m4} /bˠalʲeːd̪ˠɾˠə/, собрание баллад
bailedhreach{m3} /bˠalʲəjɾʲəx/, городской ландшафт
bailí{adj3} /bˠalʲiː/, действительный, правильный, допустимый
bailigh{vt/vi} /bˠalʲə/, 1)собирать, накапливать; an bruscar a bhailiú собирать мусор; 2)торопиться, поспешно покидать; bailigh leat! уйди! пошёл вон!
bailíocht{f3} /bˠalʲiːxt̪ˠ/, законность, обоснованность, проверка правильности
bailithe{adj3<=va} /bˠalʲiː/, {va<=bailigh} bheith bailithe de rud быть сытым по горло чем-л.
bailitheacht{f3} /bˠalʲəhəxt̪ˠ/, тоска, апатия, скука
bailitheoir{m3} /bˠalʲəhoːɾʲ/, 1)собиратель; 2)bailitheoir bruscair мусорщик
bailiú{m!-vn} /bˠalʲuː/, {vn<=bailigh} собирание, накапливание; bailiú bruscair сбор мусора
bailiúchán{m1} /bˠalʲuːxaːn̻ˠ/, 1)коллекция, собрание; bailiúchán stampaí коллекция марок; 2)bailiúchán daoine собрание людей
baill{m1-pl} /bˠiːl̻ʲ/, {pl<=ball} baill ghiniúna гениталии; baill an choirp органы, части тела
báille{m4} /bˠaːl̻ʲə/, бейлиф, помощник шерифа, судебный пристав, заместитель шерифа, судебный исполнитель
baillín{m4} /bˠal̻ʲiːnʲ/, {dim<=ball} ar baillín мгновение тому назад; через мгновение
báillíocht{f3} /bˠaːl̻ʲiːxt̪ˠ/, (юр.) юрисдикция бейлифа
bailte{m4-pl} /bˠalʲtʲə/, {pl<=baile}
bailtín{m4} /bˠalʲtʲiːnʲ/, вилла
Bailtis{pn-f2} /bˠalʲtʲəʃ/, (лингв.) балтийский язык
bain{vt/vi} /bˠanʲ/, 1){+as} извлекать, вынимать; gual a bhaint добывать уголь; bain amach вытаскивать, удалять; fiacail a bhaint amach удалять зуб; smál a bhaint amach удалять пятно; 2){+de} снимать, лишать, вычитать; bain an craiceann de сдирать кожу; an féar a bhaintкосить сено; 3)открывать; 4) bain do касаться (чего-л.), трогать (что-л.), случаться с кем-л.; 5)получать (что-л от чего-л); 6) bain le быть связанным (с кем-,чем-л.), относиться, принадлежать (к кому-, чему-л.), вмешиваться; 7)выигрывать; duais a bhaint выигрывать приз; bain faoi ниспровергать; an chead áit a bhaint amach занимать первое место; 8)bain cor as щипать; bain croitheadh as шокировать; bain díoltas amach мстить; bain greim as кусать; bain liomóg as duine щипать; bain míthuiscint as неправильно понимать; bain slis de стругать, отёсывать; bain suimín as пить мелкими глотками; bain sult as наслаждаться; bain amach прибывать, достигать
báin{f2} /bˠaːnʲ/, серебряная монета, серебреник
bain amach{phr} /bˠanʲ#əmˠax/, 1)вытаскивать, вытягивать, тянуть; 2)требовать, добиваться; 3)вызывать; 4)получать, зарабатывать; 5)добираться, доходить; 6)проводить (время)
bain anuas{phr} /bˠanʲ#ən̻ˠuˑəsˠ/, выносить (мебель), разбирать (машину), демонтировать, снимать, раздевать
bain ar{phr} /bˠanʲ#əɾˠ/, 1)побуждать; 2)(книжн.) лишать(ся)
bain as{phr} /bˠanʲ#asˠ/, 1)снимать (с), доставать (с); 2)понимать
bain chuig{phr} /bˠanʲ#xiɟ/, приниматься, начинать
bain de{phr} /bˠanʲ#dʲe/, снимать, удалять; do chóta a bhaint díot снимать чьё-л. пальто
bain do{phr} /bˠanʲ#d̪ˠo/, 1)касаться, иметь отношение; 2)случаться, приключаться; cad a bhain dó? что с ним приключилось?
bain faoi{phr} /bˠanʲ#fˠiː/, 1)селиться, оставаться, заселяться; cá bhfuil tú ah baint fút? где ты останавливаешься?; 2)умиротворять, успокаивать, восстанавливать мир; 3)подкапывать, делать подкоп
bain le{phr} /bˠanʲ#lʲə/, 1)мешать, противодействовать; ná bain le leis sin! не трогай это! 2)иметь отношение, относиться, касаться; ní bhaineann sé leat это тебя не касается
bain loinnir{phr} /bˠanʲ#l̻ˠon̻ʲəɾʲ/, bain loinnir de лишаться яркости, тускнеть, затуманиваться
bain ó{phr} /bˠanʲ#oː/, выделять, вычитать, вынимать
bain.{abbr<=adj} /bˠanʲ#/, (лингв.) сокр. от baininscneach, женский род
bainc{f, m1-gen} /bˠaɲc/, 1){=banc}; 2){gs,npl<=banc}
baincéad{m1} /bˠaɲceːd̪ˠ/, банкет
baincéir{m3} /bˠaɲceːɾʲ/, банкир
baincéireacht{f3} /bˠaɲceːɾʲəxt̪ˠ/, банковское дело
baindilín{m4} /bˠanʲdʲəlʲiːnʲ/, {=bunsileán {m1}} карниз
báine{f4} /bˠaːnʲə/, 1)белизна; 2)необработанный (о земле)
baineanda{adj3} /bˠanʲən̻ˠd̪ˠə/, женоподобный, изнеженный
baineandacht{f3} /bˠanʲən̻ˠd̪ˠəxt̪ˠ/, изнеженность, женоподобие
baineann{adj1} /bˠanʲən̻ˠ/, 1)женский; 2)женоподобный, изнеженный
baineannach{m1} /bˠanʲən̻ˠəx/, 1)(пренебр.) баба; 2)самка, женская особь
baineannú{m!-vn} /bˠanʲən̻ˠuː/, феминизация
bainfheis{f2} /bˠanʲeʃ/, {=bainis {f2}} свадьба
báiní{f4} /bˠaːnʲiː/, безумие, бешенство, неистовство, ярость; dul le báiní впадать в бешенство
Báinín{m4} /bˠaːnʲiːnʲ/, (кинем.) персонаж мультфильма ‘Приключения Тинтина’, пёс по кличке ‘Милу’
báinín{m4} /bˠaːnʲiːnʲ/, 1)домотканая материя; 2)фланель; 3)куртка (сделанная из светлой фланелевой ткани)
báiníneach{adj1} /bˠaːnʲiːnʲəx/, бледный
baininscne{f4} /bˠanʲənʲʃcnʲə/, (лингв.) женский род
baininscneach{adj1} /bˠanʲənʲʃcnʲəx/, (лингв.) женский (род)
bainirseach{f2} /bˠanʲəɾˠʃəx/, (зоол.) ” (róin)” самка тюленя
bainis{f2} /bˠanʲəʃ/, свадьба; bainis bhaiste крещение, крестины
bainise{adj3<=f2-gen} /bˠanʲəʃə/, {gs<=bainis {f2}} свадебный
bainisteoir{m3} /bˠanʲəʃtʲoːɾʲ/, 1)менеджер, управляющий, заведующий, организатор; bainisteoir cathrach градоправитель; 2)bainisteoir faisnéise информационный менеджер
bainisteoireach{adj1} /bˠanʲəʃtʲoːɾʲəx/, организаторский
bainisteoireacht{f3} /bˠanʲəʃtʲoːɾʲəxt̪ˠ/, управление, менеджмент
bainistí{f4} /bˠanʲəʃtʲiː/, бережливость, экономность
bainistíoch{adj1} /bˠanʲəʃtʲiːx/, бережливый, экономный
bainistíocht{f3} /bˠanʲəʃtʲiˑəxt̪ˠ/, 1)управление, менеджмент; bainistíocht faisnéise информационный менеджмент; bainistíocht leabharlainne управление библиотекой; 2)бережливость, экономность, хозяйственность
bainistíochta{adj3<=f3-gen} /bˠanʲəʃtʲiːxt̪ˠə/, {gs<=bainistíocht {f3}} организаторский; scileanna bainistíochta организаторские способности
bainistiú{m4} /bˠanʲəʃtʲuː/, управление, менеджмент
bainistreás{f3} /bˠanʲəʃtʲɾʲaːsˠ/, управляющая, заведующая
bainne{m4} /bˠan̻ʲə/, 1)молоко; bainne bó молоко коровье; bainne caorach молоко овечье; bainne comhdhlúite сгущённое молоко; bainne gabhair козье молоко; bainne púdrach сухое молоко; 2)(бот.) bainne caoin молочай (тж. bainne léana, buí {m4} na mbáb, buí na n-iníon); 3)(бот.) bainne bleachtáin первоцвет (тж. bainne {m4} bó bleacht, béal {m1} na bó)
bainniúil{adj2} /bˠan̻ʲuːlʲ/, молочный
bainniúlacht{f3} /bˠan̻ʲuːl̻ˠəxt̪ˠ/, молочная белизна, молочность
bainríoghan{f3} /bˠanʲɾʲiːən̻ˠ/, {=banríon {f3}} королева, благородная дама
báinseach{f2} /bˠaːnʲʃəx/, лужайка
bainséar{m1} /bˠanʲʃeːɾˠ/, {=mainséar} кормушка
bainseo{m4} /bˠanʲʃoː/, (муз.) банджо (тж. bainseó {m4})
bainseó{m4} /bˠanʲʃoː/, (муз.) банджо (тж. bainseo {m4})
báinseog{f2} /bˠaːnʲʃoːɡ/, 1){=báinseach}; 2)участок земли с картофелем
baint{f2-vn} /bˠanʲtʲ/, {vn<=bain} 1)соединение, связь; níl aon bhaint aige leo у никаких контактов с ними; 2)родственность; 3)baint de забирать от; 4)ag baint le hábhar уместный; 5)baint a bheith (agat) (le) быть вовлечённым (в), ассоциироваться (с); baint ó уменьшать, умалять, унижать; baint amach достижение; 6)релевантность, уместность; 7)(библиот.) baint den stoc изъятие, взятие назад
báinté{s!} /bˠaːnʲtʲeː/, ina báinté спокойное (море) (тж. báintéir)
bainteach{adj1} /bˠanʲtʲəx/, {+le} вовлечённый, связанный
bainteoir{m3} /bˠanʲtʲoːɾʲ/, 1)копатель, землекоп; 2)жнец, резчик; 3)сборщик (плодов, хлопка); 4)взвод курка в оружии
baintreach{f2} /bˠanʲtʲɾʲəx/, baintreach (mná) вдова; baintreach (fir) вдовец (тж. baintreabhach {m1}, baintreách {m1})
baintreachas{m1} /bˠanʲtʲɾʲəxəsˠ/, вдовство (тж. baintreabhachas {m1})
báíocht{f3} /bˠaːiːxt̪ˠ/, симпатия, общность взглядов, общность интересов
bairb{f2} /bˠaɾʲəbʲ/, 1)колючка, зубец, шип; 2)бородка птичьего пера
bairbéad{m1} /bˠaɾʲəbʲeːd̪ˠ/, (орнит.) барбет
bairbéal{m1} /bˠaɾʲəbʲeːl̻ˠ/, трудовой фартук
bairbíneach{m1} /bˠaɾʲəbʲiːnʲəx/, (морск.) топсель, марсель
bairdéir{m3} /bˠaːɾˠdʲeːɾʲ/, тюремный надзиратель, тюремщик, сторож, стражник
bairdne{f4} /bˠaːɾˠdʲnʲə/, 1)бардовская поэзия; 2)(ист.|ирл.) поэзия ирландских бардов 
báire{m4} /bˠaːɾʲə/, 1)очко (в игре), гол; báire a scóráil забивать гол, зарабатывать очко; cúl báire голкипер, вратарь; mbéal an bháire в воротах; 2)состязание; 3)ирландский хоккей на траве, клюшка для ирландского хоккея на траве; 4)стая (рыб); 5)dtosach báire в начале; i lár báire в середине; ag deireach báire в конце
báireach{s!} /bˠaːɾʲəx/, {=amárach} i mbáireach завтрашний день
bairéad{m1} /bˠaɾʲeːd̪ˠ/, берет
bairéadach{m1} /bˠaɾʲeːd̪ˠəx/, (орнит.) обыкновенный чистик, black guillemot, лат. Cepphus grylle
báireoir{m3} /bˠaːɾʲoːɾʲ/, метатель, бросатель
báireoireacht{f3} /bˠaːɾʲoːɾʲəxt̪ˠ/, 1)(спорт.) игра в хоккей на траве; 2)сбор рыбы в косяк
bairghean{m1} /bˠaɾʲjən̻ˠ/, {=bairín {m4}} буханка, каравай
bairiam{m4} /bˠaɾʲiˑəmˠ/, (хим.) барий, лат. Barium (Ba)
bairille{m4} /bˠaɾʲəl̻ʲə/, 1)бочка, бочонок; 2)американский нефтяной баррель (единица измерения)
bairille-orgán{m1} /bˠaɾʲəl̻ʲəoɾˠɡaːn̻ˠ/, шарманка
bairín{m4} /bˠaɾʲiːnʲ/, батон, каравай, хлеб; bairín breac бармбрэк
bairís{f2} /bˠaɾʲiːʃ/, фосфоресценция, свечение
bairít{f2} /bˠaɾʲiːtʲ/, (минер.) барит
bairneach{m1} /bˠaːɾˠnʲəx/, (зоол.) блюдечко, англ. patella, лат. Patella
bairricín{m4} /bˠaːɾʲəciːnʲ/, {=barraicín {m4}} наконечник
bairrín{m4} /bˠaːɾʲiːnʲ/, (церк.) митра
bairrléir{m3} /bˠaːɾʲlʲeːɾʲ/, {=barrliobar} онемение пальцев рук
báirse{m4} /bˠaːɾˠʃə/, баржа
báirseach{f2} /bˠaːɾˠʃəx/, сварливая женщина
báirseoir{m3} /bˠaːɾˠʃoːɾʲ/, 1)охотничий инспектор; 2)сварливый человек
báirseoireacht{f3} /bˠaːɾˠʃoːɾʲəxt̪ˠ/, 1)береговая охрана, охрана заповедника; 2)порицание; 3)занудство
baisc{f2} /bˠaʃc/, серия, пачка
baiscphróiseáil{f3} /bˠaʃcfʲɾʲoːʃaːlʲ/, пакетная обработка
baiséadach{m1} /bˠaʃeːd̪ˠəx/, 1)байка, грубое сукно; 2)(кинол.) бассет-хаунд, англ. basset hound
baiseog{f2} /bˠaʃoːɡ/, {=boiseog {f2}} шлепок
baisidea-{pref} /bˠaʃədʲə#/, (микол.) базидио-
baisideafór{m1} /bˠaʃədʲəfˠoːɾˠ/, (биол.) базидиофор
baisideaspór{m1} /bˠaʃədʲəsˠpˠoːɾˠ/, (биол.) базидиоспора
baisidi-{pref} /bˠaʃədʲə#/, (микол.) базидио-
baisidiam{m4} /bˠaʃədʲiˑəmˠ/, (микол.) базидия
baisidimícéit{f2} /bˠaʃədʲəmʲiːceːtʲ/, (биол.) базидиомицет
baisileasc{m1} /bˠaʃəlʲəsˠk/, 1)(зоол.) лат. Corytophanidae; 2)(миф.) василиск
báisín{m4} /bˠaːʃiːnʲ/, умывальник; báisín níocháin умывальная раковина
baisleac{f2} /bˠaʃlʲək/, (архит.) базилика
baist{vt} /bˠaʃtʲ/, 1)крестить; 2)давать имя
baiste{m4} /bˠaʃtʲə/, (церк.) крещение
baisteach{m1} /bˠaʃtʲəx/, (церк.) креститель
báisteach{f2-vn} /bˠaːʃtʲəx/, {vn<=báistigh} 1)дождь; lá báistí дождливый день; tá sé ina bháisteach идёт дождь; tá báisteach air дождь собирается; 2)ливень
baisteachán{m1} /bˠaʃtʲəxaːn̻ˠ/, 1)поношение, хула; 2)злоупотребление
baisteadh{m!-vn} /bˠaʃtʲuː/, {vn<=baist} 1)крещение; 2)ainm baisteadh имя (после крещения)
baistí{adj3<=m4-gen} /bˠaʃtʲiː/, {gs<=baiste {m4}} относящийся к крещению, крестильный, крестинный; athair baistí крёстный отец; máthair bhaistí крёстная мать
báistigh{vi} /bˠaːʃtʲə/, идти (о дожде)
baistíoch{m1} /bˠaʃtʲiːx/, 1)новокрещённый; 2)христианин, верующий
báistiú{m!} /bˠaːʃtʲuː/, крещение
baistiúchán{m1} /bˠaʃtʲuːxaːn̻ˠ/, {=baisteachán {m1}} поношение, переход на личности
báistiúil{adj2} /bˠaːʃtʲuːlʲ/, дождливый
báite{adj3<=va} /bˠaːtʲə/, {va<=báigh} 1)затонувший, утонувший; 2)fliuch báite промокший до костей
báiteach{adj1} /bˠaːtʲəx/, 1)водяной, водный, водянистый; 2)бледный
báiteachán{m1} /bˠaːtʲəxaːn̻ˠ/, 1)утопающий человек; 2)промокший человек
báiteacht{f3} /bˠaːtʲəxt̪ˠ/, водянистость
baithis{f2} /bˠahəʃ/, вершина, макушка; ó bhaistis go bonn с ног до головы
baithiseachán{m1} /bˠahəʃəxaːn̻ˠ/, болван, олух
baitíc{f2} /bˠatʲiːc/, (текст.) батик
baitín{m4} /bˠatʲiːnʲ/, жезл, палочка, дубинка
báitín{m4} /bˠaːtʲiːnʲ/, скважина в болотистом грунте
baitíneach{adj1} /bˠatʲiːnʲəx/, волокнистый, фиброзный, жилистый
baitíneacht{f3} /bˠatʲiːnʲəxt̪ˠ/, борьба на палках
baitsiléir{m3} /bˠatʲʃəlʲeːɾʲ/, бакалавр
baitsiléireacht{f3} /bˠatʲʃəlʲeːɾʲəxt̪ˠ/, 1)холостая жизнь; 2)флиртование с женщинами
bál{m1} /bˠaːl̻ˠ/, бал
balachtáil{f3} /bˠal̻ˠəxt̪ˠaːlʲ/, польза, прибыль
baladh{m1} /bˠal̻ˠəx/, запах (тж. boladh)
balaíocht{f3} /bˠal̻ˠiˑəxt̪ˠ/, {=bailbhe} немота
baláiste{m4} /bˠal̻ˠaːʃtʲə/, тернослив, дикая слива
balaistíoch{adj1} /bˠal̻ˠəʃtʲiːx/, баллистический
balaistíocht{f3} /bˠal̻ˠəʃtʲiːxt̪ˠ/, баллистика
balastair{m1-pl} /bˠal̻ˠəsˠt̪ˠəɾʲ/, {pl<=balastar} перила
balastar{m1} /bˠal̻ˠəsˠt̪ˠəɾˠ/, (архит.) балюстер (маленькая колонна из дерева или камня, используемая для перемещения груза)
balastráid{f2} /bˠal̻ˠəsˠt̪ˠɾˠaːdʲ/, балюстрада
balath{m1} /bˠal̻ˠəh/, {=boladh {m1}} запах
balbh{adj1} /bˠal̻ˠəvˠ/, немой, беззвучный
balbhaigh{vt} /bˠal̻ˠəvˠə/, 1)заглушать; 2)ошеломлять
balbhaíocht{f3} /bˠal̻ˠəvˠiˑəxt̪ˠ/, {=bailbhe} немота
balbhán{m1} /bˠal̻ˠəvˠaːn̻ˠ/, 1)немой (человек); 2)поддельный
balbhántaíocht{f3} /bˠal̻ˠəvˠaːn̻ˠt̪ˠiˑəxt̪ˠ/, {=bailbhe} немота
balbhshamhail{f3} /bˠal̻ˠəvˠhauəlʲ/, макет, модель
balbhú{m!-vn} /bˠal̻ˠəvˠuː/, {vn<=balbhaigh} умерщвление
balc{m1} /bˠal̻ˠk/, балка, брус
balcadh{m1-vn} /bˠal̻ˠkəx/, {vn<=bailc} сильный ливень
balcaire{m1} /bˠal̻ˠkəɾʲə/, сильный человек или животное (тж. balcán)
balcais{f2} /bˠal̻ˠkəʃ/, предмет одежды
balcán{m1} /bˠal̻ˠkaːn̻ˠ/, сильный коренастый человек или животное
Balcánach1{m1} /bˠal̻ˠkaːn̻ˠəx/, (этн.) балканец, балканка, житель Балкан
Balcánach2{adj1} /bˠal̻ˠkaːn̻ˠəx/, балканский
balcóin{f2} /bˠal̻ˠkoːnʲ/, балкон
ball{m1} /bˠaːl̻ˠ/, 1)член, орган, часть чего-л.; bheith i do bhall de chumann быть членом организации; 2)(анат.) ball céadfach орган чувств; ball díoscarnaí стридуляционный орган; ball dobhráin родинка; ball éisteachta орган слуха; ball iarmharach рудиментарный орган, рудимент; ball pinéalach шишковидная железа; ball riospráide орган дыхания; ball matánach мышечная стенка; na baill bheata жизненноважные органы; 3)ar ball вскоре; ar an mball немедленно; 4)ball d’acadamh академик; 5)ball gorm синяк, ушиб, кровоподтёк
balla{m4} /bˠal̻ˠə/, стена
ballach1{m1} /bˠal̻ˠəx/, (зоол.) губан, англ. wrasse, лат. Labridae
ballach2{adj1} /bˠal̻ˠəx/, пятнистый; capall ballach пегая лошадь
Ballagh{pn} /bˠal̻ˠai/, {входит в топонимы} //’дорога’//
ballaíocht{f3} /bˠal̻ˠiˑəxt̪ˠ/, приближение, приближенное значение, приблизительная сумма, приблизительная цифра; ballaíocht ar deich gcinn приблизительно десять
ballaiste{m4} /bˠaːl̻ˠaʃtʲə/, (ист.) баллиста
ballán{m1} /bˠal̻ˠaːn̻ˠ/, 1)сосок, грудной сосок; 2)камень с чашевидным углублением; 3)пятнышко; 4)голый участок поля; 5)(ихт.) радужный губан, англ. ballan wrasse, лат. Labrus bergylta
ballánach{adj1} /bˠal̻ˠaːn̻ˠəx/, в маленьких точках
ballasta{m4} /bˠal̻ˠəsˠt̪ˠə/, балласт
ballastach{adj1} /bˠal̻ˠəsˠt̪ˠəx/, хорошо балластированный
ballastaigh{vt} /bˠal̻ˠəsˠt̪ˠə/, грузить балластом, балластировать
ballbhasc{vt} /bˠal̻ˠəvˠəsˠk/, калечить, увечить
ballchrith{m3} /bˠal̻ʲəxɾʲəh/, дрожь в конечностях
ballnasc{m1} /bˠal̻ˠn̻ˠəsˠk/, 1)связка, лигамент; 2)(анат.) связка; ballnasc crochta подвешивающая связка
ballóg{f2} /bˠal̻ˠoːɡ/, руина, развалина, дом без крыши
ballóid{f2} /bˠal̻ˠoːdʲ/, 1)избирательный бюллетень; 2)голосование, жеребьёвка
ballra{m4} /bˠal̻ˠɾˠə/, члены (сообщества)
ballraíocht{f3} /bˠal̻ˠɾˠiˑəxt̪ˠ/, членство
ballstát{m1} /bˠaːl̻ˠsˠt̪ˠaːt̪ˠ/, государство-член
bálóid{f2} /bˠaːl̻ˠoːdʲ/, {=málóid} кнут, плеть, бич
balóireacht{f3} /bˠal̻ˠoːɾʲəxt̪ˠ/, {=bolaíocht {f3}} обнюхивание
balpóg{f2} /bˠal̻ˠpˠoːɡ/, пухляк; balpóg linbh пухлый ребёнок
balráidh{f2} /bˠal̻ˠɾˠaː/, толпа, банда
balsa{m4} /bˠal̻ˠsˠə/, (бот.) бальса, бальза, бальзовое дерево, охрома, англ. ochroma, лат. Ochroma
balsam{m1} /bˠal̻ˠsˠəmˠ/, 1)бальзам; balsam iarbhearrtha бальзам после бритья; 2)(бот.) бальзаминовые, англ. Balsaminaceae, лат. Balsaminaceae; balsam buí недотрога, англ. yellow balsam, лат. Croton flavens; balsam gairdín недотрога бальзаминовая, англ. garden balsam, лат. Impatiens balsamina
balsamach{adj1} /bˠal̻ˠsˠəmˠəx/, целебный, ароматический
balsamaigh{vt} /bˠal̻ˠsˠəmˠə/, бальзамировать
balsc{m1} /bˠal̻ˠsˠk/, пятно
balscóid{f2} /bˠal̻ˠsˠkoːdʲ/, бородавка, прыщ, пятно
balscóideach{adj1} /bˠal̻ˠsˠkoːdʲəx/, покрытый пятнами
bálseomra{m4} /bˠaːlʲʃoːmˠɾˠə/, бальный зал, танцевальный зал
bálta1{m4} /bˠaːl̻ˠt̪ˠə/, (анат.) (обычно во мн. числе) вульва, наружные половые органы
Baltach{m1} /bˠal̻ˠt̪ˠəx/, (этн.) балт, балтийка
báltach{adj1} /bˠaːl̻ˠt̪ˠəx/, плоскостопный
balún{m1} /bˠal̻ˠuːn̻ˠ/, воздушный шар, неуправляемый аэростат; balún instiúrtha управляемый аэростат; balún sundála акустический шар-зонд
balúnaí{m4} /bˠal̻ˠuːn̻ˠiː/, воздухоплаватель, пилот аэростата
bamba{m4} /bˠamˠbˠə/, расстройство, разочарование
bambach{adj1} /bˠamˠbˠəx/, разочаровывающий
bambairne{s!} /bˠamˠbˠəɾˠnʲə/, 1)разочарование; tá mé i mo bhambairne я в затруднении, я огорчён; 2)bambairne fir большой сильный мужчина; bambairne mná большая сильная женщина
bambairneach1{f2} /bˠamˠbˠəɾˠnʲəx/, (тж. bambarnach {f2}) 1)разочаровывающее поведение; 2)утомительная болтовня
bambairneach2{adj1} /bˠamˠbˠəɾˠnʲəx/, разочаровывающий
bambú{m4} /bˠamˠbˠuː/, 1)бамбук; 2)(бот.) бамбуковые, англ. Bambuseae, лат. Bambuseae
bán1{adj1} /bˠaːn̻ˠ/, 1)белый; {входит в топонимы} англиц. bane, baun, bain; bán dearg розовый; bán tiotáiniam титановый белый цвет; 2)чистый; 3)невозделанный; 
bán2{m1} /bˠaːn̻ˠ/, 1)белый цвет; 2)(друид.) белый цвет, ассоциирующийся с пустотой и слабостью; 3)целина, непаханая земля, пастбище
ban-1{pref} /bˠan̻ˠ#/, женский
ban-2{pref} /bˠan̻ˠ#/, женский, жено-
ban-ab{f3} /bˠan̻ˠabˠ/, аббатиса (тж. máthairab {f3})
bánábhar{m1} /bˠaːn̻ˠaːvˠəɾˠ/, (мед.) белое вещество (мозга или спинного мозга)
banachas{m1} /bˠan̻ˠəxəsˠ/, banachas tí домашнее хозяйство
bánadh{m-vn} /bˠaːn̻ˠəx/, {=bánú {m-vn}} отбеливание
banadhaltrach{m1} /bˠan̻ˠaiəl̻ˠt̪ˠɾˠəx/, прелюбодейка
banaí{m4} /bˠan̻ˠiː/, бабский угодник, сердцеед, ловелас
bánaí{m4} /bˠaːn̻ˠiː/, альбинос
bánaigh{vt/vi} /bˠaːn̻ˠə/, 1)обелять, очищать; 2)освещать
banaíocht{f3} /bˠan̻ˠiˑəxt̪ˠ/, общение с женщинами
banais{f2} /bˠan̻ˠəʃ/, {=bainis {f2}} свадьба
ban-aisteoir{m3} /bˠan̻ˠaʃtʲoːɾʲ/, актриса
bánáit{f2} /bˠaːn̻ˠaːtʲ/, нежиль, необитаемое место
banalmsach{m1} /bˠan̻ˠəl̻ˠəmˠsˠəx/, богаделенка, богаделка
banalmsóir{m3} /bˠan̻ˠəl̻ˠəmˠsˠoːɾʲ/, женщина олмонер
banaltra{f4} /bˠan̻ˠal̻ˠt̪ˠɾˠə/, медсестра, сиделка
banaltracht{f3} /bˠan̻ˠəl̻ˠt̪ˠɾˠəxt̪ˠ/, уход за больными
banambasadóir{m3} /bˠan̻ˠəmˠbˠəsˠəd̪ˠoːɾʲ/, женщина-посол
banana{m4} /bˠən̻ˠan̻ˠə/, банан
banaoire{m4} /bˠan̻ˠiːɾʲə/, пастушка
banartla{f4} /bˠan̻ˠəɾˠt̪ˠl̻ˠə/, {=banaltra {f4}} медсестра
banbh{m1} /bˠan̻ˠəvˠ/, поросёнок
banbhairdéir{m3} /bˠan̻ˠəvˠəɾˠdʲeːɾʲ/, надзирательница, тюремщица
banbharún{m1} /bˠan̻ˠəvˠəɾˠuːn̻ˠ/, баронесса
bánbhia{m4} /bˠaːnʲvʲiˑə/, белое мясо (птицы)
bánbhruithneach{adj1} /bˠaːn̻ˠvˠɾˠən̥ʲəx/, раскалённый добела
bánbhuí{adj3} /bˠaːn̻ˠvˠiː/, кремовый, сливочный
banc{m1} /bˠaŋk/, 1)банк, сберегательная касса; 2)собрание (чего-л.), насыпь, куча; 3)banc sonraí база данных
bancaeir{m3} /bˠaŋkeːɾʲ/, {=baincéir} банкир
bancáil{vt} /bˠaŋkaːlʲ/, делать насыпь, запруживать
bancán{m1} /bˠaŋkaːn̻ˠ/, небольшая насыпь, нанос
bancháinte{m4} /bˠaŋəxaːnʲtʲə/, женщина-сатирик
banchara{m5} /bˠaŋəxəɾˠə/, подруга
banchealgaire{m4} /bˠaŋəxəl̻ˠəɡəɾʲə/, обольстительница, соблазнительница, сирена
banchéile{m4} /bˠaŋəxeːlʲə/, супруга, жена
banchigire{m4} /bˠaŋəxəɟəɾʲə/, женщина-инспектор
banchléireach{m1} /bˠaŋəxlʲeːɾʲəx/, женщина-секретарь (в суде), женщина-служащая (в банке)
banchliamhain{m4} /bˠaŋəxlʲiˑəvˠənʲ/, невестка
bánchneasach{adj1} /bˠaːŋçnʲəsˠəx/, светлокожий
bánchnis{f2} /bˠaːŋçnʲəʃ/, 1)светлая кожа; 2)(поэт.) прекрасная леди
banchoimeádaí{m4} /bˠaŋəxəmʲaːd̪ˠiː/, хранительница, защитница
banchosantóir{m3} /bˠaŋəxəsˠən̻ˠt̪ˠoːɾʲ/, хранительница, защитница, заступница
bánchríoch{f2} /bˠaːŋçɾʲiːx/, (с.х.) зелёная разделительная полоса между полями
banchuire{m4} /bˠaŋəxəɾʲə/, группа женщин
banda1{adj3} /bˠan̻ˠd̪ˠə/, женский
banda2{m4} /bˠan̻ˠd̪ˠə/, связка, завязка, лента
bandach{adj1} /bˠan̻ˠd̪ˠəx/, полосчатый
bandacht{f3} /bˠan̻ˠd̪ˠəxt̪ˠ/, женственность
bandáil{f3} /bˠan̻ˠd̪ˠaːlʲ/, (книжн.) женская компания, женское собрание (тж. bandál {f3})
bándearg{adj1} /bˠaːn̻ˠdʲaɾˠəɡ/, розовый
bandearrach{adj1} /bˠanʲdʲəɾˠəx/, кольцехвостый
bándeirge{f4} /bˠaːnʲdʲeɾʲəɟə/, розоватость, розовый цвет
bándhraíocht{f3} /bˠaːn̻ˠɣɾˠiˑəxt̪ˠ/, (друид.) ‘белый друидизм’, т.е. фальшивый друидизм, истощающий силы истинных элементов
bandia{m4} /bˠanʲdʲiˑə/, богиня; bandia an fhlaithis богиня суверенитета
bandiúc{m1} /bˠanʲdʲuːk/, герцогиня
bandochtúir{m3} /bˠan̻ˠd̪ˠoxt̪ˠuːɾʲ/, женщина-врач
bandoirseoir{m3} /bˠan̻ˠd̪ˠoɾˠʃoːɾʲ/, уборщица
bandraíodóir{m3} /bˠan̻ˠd̪ˠɾˠiˑəd̪ˠoːɾʲ/, волшебница, чародейка
bandraoi{m4} /bˠan̻ˠd̪ˠɾˠiː/, друидка
baneachlach{m1} /bˠanʲəxl̻ˠəx/, (книжн.) 1)посланница; 2)всадница
bánéadanach{adj1} /bˠaːnʲeːd̪ˠən̻ˠəx/, 1)бледнолицый, белолицый; 2)беломордый, с белым пятном на морде
banéarlamh{m1} /bˠanʲeːɾˠl̻ˠə/, покровительница
banéigean{m1} /bˠan̻ˠeːɟən̻ˠ/, изнасилование
banéigeas{m1} /bˠanʲeːɟəsˠ/, умная женщина, сложительница саг, поэтесса
baneitleoir{m3} /bˠanʲetʲlʲoːɾʲ/, лётчица
banfháidh{m4} /bˠan̻ˠaː/, мудрая женщина, пророчица
banfhathach{m1} /bˠan̻ˠəhəx/, великанша
banfhile{m4} /bˠanʲəlʲə/, поэтесса
banfhlaith{m3} /bˠan̻ˠl̻ˠəh/, принцесса
bánfholtach{adj1} /bˠaːn̻ˠəl̻ˠt̪ˠəx/, светловолосый
banfhreastalaí{m4} /bˠanʲɾʲəsˠt̪ˠəl̻ˠiː/, 1)служанка; 2)официантка
bang1{f2} /bˠaŋ/, 1)табу, запрет; 2)ограничение
bang2{m3} /bˠaŋ/, 1)стиль плавания; 2)усилие
banghaiscíoch{m1} /bˠaŋhəʃciːx/, амазонка, героиня
bangharda{m4} /bˠaŋhəɾˠd̪ˠə/, женщина-полицейский
banghasóg{f2} /bˠaŋhəsˠoːɡ/, девочка-скаут
banghiolla{m4} /bˠaɲhul̻ˠə/, капельдинерша
bánghlas{adj1} /bˠaːŋhl̻ˠəsˠ/, салатовый, бледно-зелёный
bánghlóthach{f2} /bˠaːŋhl̻ˠoːhəx/, (кулин.) бланманже
bánghnéitheach{adj1} /bˠaːɲhnʲeːhəx/, бледноликий
bánghnúiseach{adj1} /bˠaːŋhn̻ˠuːʃəx/, бледноликий
bánghorm{adj1} /bˠaːn̻ˠɣoɾˠəmˠ/, 1)светло-голубой; 2)синевато-серый
banimpire{m4} /bˠan̻ˠimʲpʲiɾʲə/, императрица
baníoltóir{m3} /bˠanʲiːl̻ˠt̪ˠoːɾʲ/, идолопоклонница
banlámh{f2} /bˠan̻ˠl̻ˠaːvˠ/, {мера длины} локоть, кубит
banlaoch{m1} /bˠan̻ˠl̻ˠiːx/, героиня
bánlapach{adj1} /bˠaːn̻ˠl̻ˠəpˠəx/, белорукий, белолапый
bánlí{f4} /bˠaːnʲlʲiː/, бледный вид
banlia{m4} /bˠanʲlʲiˑə/, женщина-врач
bánlíoch{adj1} /bˠaːnʲlʲiːx/, бледный, бесцветный
banmhaor{m1} /bˠan̻ˠəvˠiːɾˠ/, стюардесса, бортпроводница
banmharcach{m1} /bˠan̻ˠəvˠəɾˠkəx/, всадница
banmharcas{m1} /bˠan̻ˠəvˠəɾˠkəsˠ/, (ист.) маркиза
bánmhiotal{m1} /bˠaːnʲvʲit̪ˠəl̻ˠ/, белый металл, белый сплав
bánmhuinceach{adj1} /bˠaːn̻ˠvˠəɲcəx/, белошеий
bann{m1} /bˠan̻ˠ/, 1)ограничение; 2)бан, запрет; 3)табу; 4)пояс, цепь
bánn{vt} /bˠaːn̻ˠ/, {prs<=báigh} тонуть
banna{m4} /bˠan̻ˠə/, 1)(музыкальная) группа, ансамбль; fear banna музыкант ансамбля; 2)связь; 3)обязательство, договор; 4)поручительство; 5){pl!} bannaí pósta оглашение брака
bannadóir{m3} /bˠan̻ˠəd̪ˠoːɾʲ/, музыкант ансамбля, член музыкальной группы
bannaí{m4-pl} /bˠan̻ˠiː/, {pl<=banna} залог (деньги на выкуп)
bannaigh{vt} /bˠan̻ˠə/, (юр.) передавать на поруки, освобождать под поручительство
ban-naomh{m1} /bˠan̻ˠn̻ˠiːvˠ/, (церк.) святая
bannóg{f2} /bˠan̻ˠoːɡ/, {=bonnóg} лепёшка
bannóir{m3} /bˠan̻ˠoːɾʲ/, (фин.) держатель облигаций
bannú{m-vn} /bˠan̻ˠuː/, {vn<=bannaigh} (юр.) освобождение на поруки, освобождение под залог
bánóg{f2} /bˠaːn̻ˠoːɡ/, 1)зелёный участок земли; 2)(энт.) bánóg Bath белая бабочка
banógh{f2} /bˠan̻ˠoː/, (книжн.) дева, девственница
banóglach{m1} /bˠan̻ˠoːɡl̻ˠəx/, 1)(библ.) banóglach an Tiarna раба господня; 2)девушка-гид
banoide{m4} /bˠan̻ˠədʲə/, наставница, учительница
banoidhre{m4} /bˠan̻ˠaiɾʲə/, наследница
banóirseach{f2} /bˠan̻ˠoːɾˠʃəx/, {=banabhraiseach} 1)прядильщица; 2)домохозяйка
banóstach{m1} /bˠan̻ˠoːsˠt̪ˠəx/, хозяйка
banphrióir{m3} /bˠanʲfʲɾʲəoːɾˠ/, (церк.) настоятельница (тж. banphríor)
banphrionsa{m4} /bˠanʲfʲɾʲun̻ˠsˠə/, принцесса
banphríosúnach{m1} /bˠanʲfʲɾʲiːsˠuːn̻ˠəx/, узница, пленница, заключённая
banphrócadóir{m3} /bˠan̻ˠfˠɾˠoːkəd̪ˠoːɾʲ/, (церк.) монахиня-экономка
banrach{f2} /bˠan̻ˠɾˠəx/, 1)загон для скота; 2)висячий замок
banrán{m1} /bˠan̻ˠɾˠaːn̻ˠ/, недовольное ворчание {тж. banradán}
banránach{adj1} /bˠan̻ˠɾˠaːn̻ˠəx/, ворчливый
banránaí{m4} /bˠan̻ˠɾˠaːn̻ˠiː/, ворчун
banriarthóir{m3} /bˠanʲɾʲiˑəɾ̥ˠoːɾʲ/, женщина-управляющая, душеприказчица
banrinceoir{m3} /bˠanʲɾʲəɲcoːɾʲ/, танцовщица
banríon{f3} /bˠanˠɾˠiːn̻ˠ/, 1)королева, царевна; Banrion Eilís II Королева Елизавета Вторая; 2){в картах} дама; 3){в шахматах} ферзь
Banrión Victeoiria na Ríochta Aontaithe{pn-f3} /bˠanʲɾʲəoːn̻ˠ#vʲictʲoːɾʲiˑə#n̻ˠə#ɾˠiːxt̪ˠə#eːn̻ˠt̪ˠəhə/, an Bhanrión Victeoiria na Ríochta Aontaithe Королева Виктория Соединённого Королевства
banríonacht{f3} /bˠanʲɾʲiːn̻ˠəxt̪ˠ/, сан королевы
bánrua{adj3} /bˠaːn̻ˠɾˠuˑə/, светло-красный, песочный (о цвете волос)
bansa{m4} /bˠan̻ˠsˠə/, дом пастора
bansagart{m1} /bˠan̻ˠsˠəɡəɾˠt̪ˠ/, (рел.) жрица
bansár{m1} /bˠan̻ˠsˠaːɾˠ/, царица
banscál{f2} /bˠan̻ˠsˠkaːl̻ˠ/, (книжн.) женщина
banscríbhneoir{m3} /bˠanʲʃcɾʲiːvʲnʲoːɾʲ/, писательница
banscriú{m4} /bˠanʲʃcɾʲuː/, гайка
bansealgaire{m4} /bˠanʲʃəl̻ˠəɡəɾʲə/, охотница
banseanchas{m1} /bˠan̻ˠʃan̻ˠəxəsˠ/, наука о женщине
banseiceadóir{m3} /bˠanʲʃecəd̪ˠoːɾʲ/, душеприказчица
banseirbhíseach{m1} /bˠanʲʃeɾʲəvʲiːʃəx/, прислужка, служанка
bansióg{f2} /bˠanʲʃəoːɡ/, фея (тж. bansíogaí {f4})
bánsliabh{m2} /bˠaːnʲʃlʲiˑəvˠ/, невозделанная болотистая местность или вересковая пустошь
bánsolas{m1} /bˠaːn̻ˠsˠəl̻ˠəsˠ/, 1)блеклый свет; 2)первые лучи солнца
banstiúrthóir{m3} /bˠanʲʃtʲuːɾ̥ˠoːɾʲ/, 1)школьная директриса; 2)женщина-кондуктор
bánsúileach{m1} /bˠaːn̻ˠsˠuːlʲəx/, (биол.) белоглазка
bantáilliúir{m3} /bˠan̻ˠt̪ˠaːl̻ʲuːɾʲ/, портниха
bantáiste{m4} /bˠan̻ˠt̪ˠaːʃtʲə/, {=buntáiste {f4}} преимущество
bantam{m1} /bˠan̻ˠt̪ˠəmˠ/, петух
bántas{m1} /bˠaːn̻ˠt̪ˠəsˠ/, необработанность, необработанное состояние
bantiarna{f4} /bˠan̻ˠtʲiˑəɾˠn̻ˠə/, 1)леди, госпожа; 2)(ист.) супруга пэра
bantracht{f3} /bˠan̻ˠt̪ˠɾˠəxt̪ˠ/, женщины, женский пол
bantréadaí{m4} /bˠan̻ˠtʲɾʲeːd̪ˠiː/, пастушка
Bantúch1{pn-m1} /bˠan̻ˠt̪ˠuːx/, (этн.) житель Банту
Bantúch2{adj1} /bˠan̻ˠt̪ˠuːx/, относящийся к Банту
bánú{m!-vn} /bˠaːn̻ˠuː/, {vn<=bánaigh} 1)высветление; bánú an tae молоко для чая; 2)рассвет; bánú an lae начало дня; 3)рассеивание; bánú na tuaithe отток людей из деревни в город
banúdar{m1} /bˠan̻ˠuːd̪ˠəɾˠ/, женщина-автор
banúil{adj2} /bˠan̻ˠuːlʲ/, изысканный, женственный
banúlacht{f3} /bˠan̻ˠuːl̻ˠəxt̪ˠ/, 1)женственность; 2)скромность
baog{f2} /bˠiːɡ/, 1)кусок камня; 2)плавающий обломок айсберга
baoi{m4} /bˠiː/, 1)бакен, веха; 2)буй
baoideach{adj1} /bˠiːdʲəx/, {=bídeach} крошечный
baois{f2} /bˠiːʃ/, глупость
baoisceánta{adj3} /bˠiːʃcaːn̻ˠt̪ˠə/, ясный, прозрачный
baoite{m4} /bˠiːtʲə/, приманка, наживка
baoiteáil1{f3-vn} /bˠiːtʲaːlʲ/, {vn<=baoiteáil} приманивание
baoiteáil2{vt} /bˠiːtʲaːlʲ/, приманивать, ставить наживку
baoiteálaí{m4} /bˠiːtʲaːl̻ˠiː/, прихлебатель (тж. baoiteachán)
baoithe{f4} /bˠiːhə/, 1)легкомыслие, безрассудство; 2)неустойчивость (лодки на воде)
baol{m1} /bˠiːl̻ˠ/, опасность, риск; is baol go.. я боюсь, что..
baolach{adj1} /bˠiːl̻ˠəx/, опасный
baorthach{m1} /bˠiːɾ̥ˠəx/, скупец, скряга
baosra{m4} /bˠiːsˠɾˠə/, безрассудство, дурость, каприз
baosrach{adj1} /bˠiːsˠɾˠəx/, глупый
baoth{adj1} /bˠiːh/, 1)глупый, абсурдный; 2)неуместный
baothacht{f3} /bˠiːhəxt̪ˠ/, {=baoithe} 1)легкомысленность; 2)нестабильность, неустойчивость
baothaibhse{f4} /bˠiːhəvʲʃə/, фантом, призрак, фантазм
baothán{m1} /bˠiːhaːn̻ˠ/, 1)болван, глупец; 2)щёголь, пижон
baothánta{adj3} /bˠiːhaːn̻ˠt̪ˠə/, глупый, бессмысленный
baothchaifeach{adj1} /bˠiːxəfʲəx/, расточительный
baothchaint{f2} /bˠiːxanʲtʲ/, ахинея, пустословие, вздор
baothchainteach{adj1} /bˠiːxənʲtʲəx/, пустословящий
baothdhána{adj3} /bˠiːɣaːn̻ˠə/, безбашенный, отчаянный
baothghlóir{f2} /bˠiːɣl̻ˠoːɾʲ/, тщеславие, хвастливость
baothscéal{m1} /bˠiːʃceːl̻ˠ/, глупая история
baoth-thonn{m1} /bˠiːhhon̻ˠ/, муки, мучения, конвульсии
bapaí{m4-pl} /bˠapˠiː/, {pl<=bapa} (кулин.) булочки
bapsóg{f2} /bˠapˠsˠoːɡ/, {=pramsóg} 1)игривая девушка; 2)не по годам развитая девушка
bar{m1} /bˠaɾˠ/, (метеор.) бар (единица измерения)
bara{m4} /bˠaɾˠə/, тележка; bara rotha ручная тележка
bara-{pref} /bˠaɾˠə#/, баро-
baracáid{f2} /bˠaɾˠəkaːdʲ/, баррикада
bárach{m!} /bˠaːɾˠəx/, i mbárach (тж. amárach) завтра
barachlaonach{adj1} /bˠaɾˠəxl̻ˠiːn̻ˠəx/, (хим.) бароклинный
baragraf{m1} /bˠaɾˠəɡɾˠəfˠ/, барограф
baragram{m1} /bˠaɾˠəɡɾˠəmˠ/, барограмма
barai-{pref} /bˠaɾˠə#/, баро-
baraíd{m4} /bˠaɾˠiːdʲ/, ar baraídí незадолго, перед
baraille{m4} /bˠaɾˠəl̻ʲə/, {=bairille {m4}} бочка
baraiméadar{m1} /bˠaɾˠəmʲeːd̪ˠəɾˠ/, барометр
baraiméadrach{adj1} /bˠaɾˠəmʲeːd̪ˠɾˠəx/, барометрический
barainn{f2} /bˠaɾˠən̻ʲ/, предусмотрительность, экономность, бережливость
barainneach{adj1} /bˠaɾˠən̻ʲəx/, бережливый
baraiseismeach{adj1} /bˠaɾˠəʃeʃmʲəx/, баросейсмический
baraisféar{m1} /bˠaɾˠəʃfʲeːɾˠ/, барисфера, центросфера
baráiste{m4} /bˠaɾˠaːʃtʲə/, 1)заграждение; 2)плотина, дамба, запруда
baránta{m4} /bˠaɾˠaːn̻ˠt̪ˠə/, основание, ручательство, гарантия
barántaigh{vt} /bˠaɾˠaːn̻ˠt̪ˠə/, гарантировать, ручаться, оправдывать
barántas{m1} /bˠuɾˠaːn̻ˠt̪ˠəsˠ/, 1)полномочие, доверенность; 2)ордер (на арест)
barántóir{m3} /bˠaɾˠaːn̻ˠt̪ˠoːɾʲ/, гарант, поручитель
barántúil{adj2} /bˠaɾˠaːn̻ˠt̪ˠuːlʲ/, подлинный
barántúlacht{f3} /bˠaɾˠaːn̻ˠt̪ˠuːl̻ˠəxt̪ˠ/, подлинность
baraoid{>} /bˠaɾˠiːdʲ/, {= baraíd {m4}}
baraois{>} /bˠaɾˠiːʃ/, {= bairís {f2}}
barastaíl{f3} /bˠaɾˠəsˠt̪ˠiːlʲ/, {=baraíd} незадолго, перед
baratón{m1} /bˠaɾˠət̪ˠoːn̻ˠ/, (муз.) баритон
baratrópach{adj1} /bˠaɾˠət̪ˠɾˠoːpˠəx/, баротропный
barbacán{m1} /bˠaɾˠəbˠəkaːn̻ˠ/, (ист.,архит.) барбикан (внешнее защитное сооружение в замке, часто хорошо укреплённая башня с воротами)
Barbadach1{m1} /bˠaɾˠəbˠəd̪ˠəx/, (этн.) житель Барбадоса
Barbadach2{adj1} /bˠaɾˠəbˠəd̪ˠəx/, барбадосский
barbal{m1} /bˠaɾˠəbˠəl̻ˠ/, (зоол.) усач
barbarach1{adj1} /bˠaɾˠəbˠəɾˠəx/, варварский
barbarach2{m1} /bˠaɾˠəbˠəɾˠəx/, варвар
barbarachas{m1} /bˠaɾˠəbˠəɾˠəxəsˠ/, (лингв.) варваризм
barbartha{adj1} /bˠaɾˠəbˠəɾ̥ˠə/, 1)дикий, варварский, жестокий, бесчеловечный; 2)иностранный, заморский, чужестранный
barbarthacht{f3} /bˠaɾˠəbˠəɾ̥ˠəxt̪ˠ/, 1)варварство, бесчеловечность; 2)грубая речь, вульгарные выражения
barbatúrach{adj1} /bˠaɾˠəbˠət̪ˠuːɾˠəx/, (хим.) барбитуровый
barbatúráit{f2} /bˠaɾˠəbˠət̪ˠuːɾˠaːtʲ/, (хим.) барбитурат
barbróg{f2} /bˠaɾˠəbˠɾˠoːɡ/, (бот.) барбарис обыкновенный, англ. common barberry, лат. Berberis vulgaris
bárc{m1} /bˠaːɾˠk/, (судостр.) барк
bárcach{adj1} /bˠaːɾˠkəx/, с большим количеством кораблей
barclíonta{adj3} /bˠaɾʲclʲiːn̻ˠt̪ˠə/, насыщенный, набитый до предела
bard{m1} /bˠaːɾˠd̪ˠ/, 1)бард; bard loirge поэт-бродяга; 2)(друид.) низший класс (не-друид) певца
barda{m4} /bˠaːɾˠd̪ˠə/, 1)камера; 2)палата; barda ospidéil больничная палата; barda toghcháin избирательная палата; 3)опека; barda toghcheantair правовая защита; 4)приход; barda cathrach городской приход
bardach{m1} /bˠaːɾˠd̪ˠəx/, смотритель, надзиратель
bardacht{f3} /bˠaːɾˠd̪ˠəxt̪ˠ/, попечительство, опека
bardaíocht{f3} /bˠaːɾˠd̪ˠiˑəxt̪ˠ/, (тж. bardáil {f3}) 1)ag bardaíocht ar dhuine распоряжаться кем-л.; 2){=bardacht {f3}} попечительство, опека, охрана
bardal{m1} /bˠaːɾˠd̪ˠəl̻ˠ/, селезень
bardas{m1} /bˠaːɾˠd̪ˠəsˠ/, (городской) совет
bardasach1{adj1} /bˠaːɾˠd̪ˠəsˠəx/, городской, муниципальный
bardasach2{m1} /bˠaːɾˠd̪ˠəsˠəx/, ольдермен
bardóg{f2} /bˠaːɾˠd̪ˠoːɡ/, {=pardóg {f2}}
bardscoil{f2} /bˠaːɾˠd̪ˠsˠkəlʲ/, школа бардов
barócach{adj1} /bˠaɾˠoːkəx/, причудливый
barócachas{m1} /bˠaɾˠoːkəxəsˠ/, 1)(стиль) барокко; 2)причуда
barr{m1} /bˠaːɾˠ/, 1)вершина, верхушка, высшая точка, окончание; 2)dá bharr sin вследствие этого, так что; ar a bhar sin кроме того, более того; 3)thar barr превосходный; 4)(бот.) barr an mhilltigh разновидность болотной травы, лат. Triglochin palustris; 5)(энт.) barr buíбабочка-белянка, англ. orange-tip butterfly, лат. Anthocaris caedamines; 6)(биол.) barr ar a chois биомасса, запас леса
barr-{pref} /bˠaːɾˠ#/, рекордный, превосходный
barra{m4} /bˠaːɾˠə/, 1)полоса; 2)песочный берег; 3)слиток
barrabhosca{m4} /bˠaːɾˠauəsˠkə/, брус
barrach{m1} /bˠaːɾˠəx/, жгут кудели
barrachas{m1} /bˠaːɾˠəxəsˠ/, 1)превосходство, преобладание; 2)избыток
barradh{m!} /bˠaːɾˠəx/, (техн.) загнутый конец гвоздя
barraí{m4} /bˠaːɾˠiː/, 1)чемпион; 2)качок, задира, хулиган
barraicín{m4} /bˠaːɾˠəciːnʲ/, кончик ноги, цыпочки, носок туфли
barraíl{f3} /bˠaːɾˠiːlʲ/, лесосечные отходы
barraille{f4} /bˠaːɾˠəl̻ʲə/, {=bairille {m4}} бочка
barraimsitheach{adj1} /bˠaːɾˠəmʲʃəhəx/, (бот.) акропетальный
barraineach{adj1} /bˠaːɾˠənʲəx/, умеренный
barrainn{f2} /bˠaːɾˠən̻ʲ/, {=barrann {f2}} стебель
barrainneach{adj1} /bˠaːɾˠən̻ʲəx/, {=barainneach {adj1}} бережливый, экономный
barraíocha{m1-pl} /bˠaːɾˠiˑəxə/, {var.pl<=barr} верхушки
barraíocht{f3} /bˠaːɾˠiˑəxt̪ˠ/, избыток
barráiste{m4} /bˠaːɾˠaːʃtʲə/, {=borráiste {m4}} (бот.) бурачник, огуречник, англ. borage, лат. Borago
barralíne{f4} /bˠaːɾˠəlʲiːnʲə/, (муз.) тактовая черта
barramhaighnéad{m1} /bˠaːɾˠauainʲeːd̪ˠ/, прямой магнит, стержневой магнит, магнитный брусок
barramótar{m1} /bˠaːɾˠəmˠoːt̪ˠəɾˠ/, {=mormónta {m4}} (бот.) полынь, англ. wormwood, лат. Artemisia
barrán{m1} /bˠaːɾˠaːn̻ˠ/, 1){=bearrán {m1}} неприятность; 2){=barrann {m1}} стебель
barránach1{m1} /bˠaːɾˠaːn̻ˠəx/, {=bearránach {m1}} надоедливый человек
barránach2{adj1} /bˠaːɾˠaːn̻ˠəx/, {=bearránach {adj1}} надоедливый
barrann{f2} /bˠaːɾˠaːn̻ˠ/, стебель
barrastóireacht{f3} /bˠaːɾˠəsˠt̪ˠoːɾʲəxt̪ˠ/, ag barrastóireacht ar dhuine распоряжаться кем-л., командовать
barrbhalla{m4} /bˠaːɾˠəvˠəl̻ˠə/, верхняя часть стены
barrbhanda{m4} /bˠaːɾˠəvˠən̻ˠd̪ˠə/, заставка
barrbhaoiseach{adj1} /bˠaːɾˠəvˠiːʃəx/, неустойчивый
barrbhuí{adj3} /bˠaːɾˠəvˠiː/, 1)с жёлтой верхушкой; 2)блондин
barrchaite{adj3} /bˠaːɾˠxatʲə/, потёртый, изношенный, потрёпанный
barrchaol{adj1} /bˠaːɾˠəxiːl̻ˠ/, заострённый, конический
barrchaolaigh{vt} /bˠaːɾˠəxiːl̻ˠə/, заострять
barrchaolaithe{adj3<=va} /bˠaːɾˠəxiːl̻ˠiː/, {va<=barrchaolaigh} оттянутый, суженный, со сбегом к кончику, конический
barrchaolú{m-vn} /bˠaːɾˠəxiːl̻ˠuː/, {vn<=barrchaolaigh} заострение, сужение
barrchas{adj1} /bˠaːɾˠəxəsˠ/, в колечках, завитой
barrcheathach{adj1} /bˠaːɾʲəxəhəx/, lá barrcheathach дождливый день
barrchéim{f2} /bˠaːɾˠçeːmʲ/, 1)кульминация, развязка (в фильме, театральном представлении); 2)вершина, апогей
barrchéimíocht{f3} /bˠaːɾʲəxeːmʲiːxt̪ˠ/, высокая награда
barrchith{m3} /bˠaːɾʲəxəh/, слабый ливень
barrchleite{m4} /bˠaːɾʲəxlʲetʲə/, наружные перья
barrchonlach{m1} /bˠaːɾˠəxən̻ˠl̻ˠəx/, (бот.) разновидность водорослей
barrchos{f2} /bˠaːɾˠxosˠ/, передняя часть ноги; barrchos a bhualadh ar rud пинать что-л.
barrchrann{m1} /bˠaːɾˠəxɾˠən̻ˠ/, (морск.) стеньга
barrchrochta{adj3} /bˠaːɾˠəxɾˠəxt̪ˠə/, с вздёрнутым кончиком
barrchuarc{m4} /bˠaːɾˠəxuˑəɾˠk/, (физ.) истинный кварк, t-кварк
barrchúrsa{m4} /bˠaːɾˠəxuːɾˠsˠə/, (архит.) импост
barrdhó{m4-vn} /bˠaːɾˠɣoː/, {vn<=barrdhóigh} ожог
barrdhóigh{vt} /bˠaːɾˠɣoː/, подпаливать, опалять
barréadach{m1} /bˠaːɾʲeːd̪ˠəx/, (морск.) топсель
barréadrom{adj1} /bˠaːɾʲeːd̪ˠɾˠəmˠ/, головокружительный
barréille{f2-gen} /bˠaːɾʲeːl̻ʲə/, {gs<=barriall {f2}}
barrfhionn{adj1} /bˠaːɾʲun̻ˠ/, 1)белокурый; 2)с белым кончиком
barrfhliuch{adj1} /bˠaːɾʲlʲux/, с мокрой поверхностью
barrfhuáil{f3} /bˠaːɾˠəaːl̻ˠ/, (швейн.) выметка
barrghéar{adj1} /bˠaːɾʲjeːɾˠ/, остроконечный
barriall{f2} /bˠaːɾʲiˑəl̻ˠ/, шнурок
barriompaigh{vt/vi} /bˠaːɾʲumˠpˠə/, кружиться, поворачиваться на 180 градусов
barrithir{f5} /bˠaːɾʲəhəɾʲ/, поверхностный слой почвы, пахотный слой, обрабатываемый слой почвы
barrlá{m} /bˠaːɾˠl̻ˠaː/, прекрасный день
barrleasú{m-vn} /bˠaːɾˠl̻ʲasˠuː/, (с.х.) некорневая подкормка
barrleathan{adj1} /bˠaːɾˠl̻ʲahən̻ˠ/, с широкой поверхностью, верхом
barrliobar{m1} /bˠaːɾʲlʲubˠəɾˠ/, онемение пальцев рук
barrloisc{vt} /bˠaːɾˠl̻ˠəʃc/, опаливать, опалять
barrloscadh{m1} /bˠaːɾˠl̻ˠəsˠkəx/, {vn<=barrloisc} паление, опаливание, опалка
barrluas{m1} /bˠaːɾˠl̻ˠuˑəsˠ/, максимальная скорость
barróg{f2} /bˠaːɾˠoːɡ/, крепкое объятие, хватка
barrscoite{adj3} /bˠaːɾˠsˠkətʲə/, усечённый, обрезанный
barrscoth{f3} /bˠaːɾˠsˠkəh/, гирлянда
barrshamhail{f3} /bˠaːɾˠhauəlʲ/, идеал
barrsheol{m1} /bˠaːɾʲçoːl̻ˠ/, (морск.) топсель, марсель
barrthruip{f2} /bˠaːɾ̥ˠɾˠəpʲ/, 1)запинка, задержка; 2)лёгкий пинок
barrthuairisc{f2} /bˠaːɾ̥ˠuˑəɾʲəʃc/, дополнительная информация
barrthuisle{m4} /bˠaːɾ̥ˠəʃlʲə/, спотыкание, запинка; barrthuisle a bhaint as duine ставить кому-л. подножку
barrthuisleach{adj1} /bˠaːɾ̥ˠəʃlʲəx/, спотыкающийся
barrualach{m1} /bˠaːɾˠuˑəl̻ˠəx/, верхняя загрузка, верхний налив
barrúd{m1} /bˠaːɾˠuːd̪ˠ/, прочность на разрыв
barrúil{adj2} /bˠaːɾˠuːlʲ/, чудной, забавный
barrúlacht{f3} /bˠaːɾˠuːl̻ˠəxt̪ˠ/, весёлость, шутки, шутовство (тж. barrúilteacht)
bárthainn{f2} /bˠaːɾ̥ˠən̻ʲ/, ранение, боль
barthannach{f2} /bˠaɾ̥ˠən̻ˠəx/, {=batharnach {f2}} сильный ливень
barúil{f3-vn} /bˠaɾˠuːlʲ/, {vn<=barúil} мнение; do bharúil по вашему мнению
barúlach{adj1} /bˠaɾˠuːl̻ˠəx/, самоуверенный, категоричный, занудный
barún{m1} /bˠaɾˠuːn̻ˠ/, барон
barúnach{adj1} /bˠaɾˠuːn̻ˠəx/, баронский
barúntacht{f3} /bˠaɾˠuːn̻ˠt̪ˠəxt̪ˠ/, баронство, титул барона
bas{f2} /bˠasˠ/, (ихт.) bas (gheal) окунь (тж. basán {m1}, doingean {m1})
bás{m1} /bˠaːsˠ/, 1)смерть; bás imbhreithe смерть при рождении; 2)(друид.) смерть (считается частью судьбы dán)
basa-{pref} , (биол.) базо-
basach{adj1} /bˠasˠəx/, {=bosach} лопастный
básachán{m1} /bˠaːsˠəxaːn̻ˠ/, хилый или умирающий человек или животное (тж. básadán)
basadóir{m3} /bˠasˠəd̪ˠoːɾʲ/, сват, сваха
básadóir{m3} /bˠaːsˠəd̪ˠoːɾʲ/, палач
basai-{pref} , (биол.) базо-
basaifileach{adj1} /bˠasˠəfʲəlʲəx/, (биол.) базофильный
básaigh{vt/vi} /bˠaːsˠə/, 1)умерщвлять, казнить; 2)умирать
basaíl{f3} /bˠasˠiːlʲ/, {=bosaíl {f3}} 1)шлёпанье; 2)плоскостопие (тж. bosaireacht {f3})
básaire{m3} /bˠaːsˠəɾʲə/, {=básadóir} палач
basaireacht{f3} /bˠasˠəɾʲəxt̪ˠ/, {=bosaíl} похлопывание
basal{m4} /bˠasˠəl̻ˠ/, (кулин.) базилик
basalt{m1} /bˠasˠəl̻ˠt̪ˠ/, (минер.) базальт
basaltach{adj1} /bˠasˠəl̻ˠt̪ˠəx/, (геол.) базальтовый
basán{m1} /bˠasˠaːn̻ˠ/, 1)дублёная овчина; 2)(ихт.) лаврак, морской волк
básánaí{m4} /bˠaːsˠaːn̻ˠiː/, {=básachán {m1}} хилый, умирающий человек или животное
basanna{m4-pl} /bˠasˠən̻ˠə/, {pl<=bas {m4}} боссы
basapód{m1} /bˠasˠəpˠoːd̪ˠ/, англ. basiopod
basapódach{adj1} /bˠasˠəpˠoːd̪ˠəx/, англ. basiopod
basár{m1} /bˠəsˠaːɾˠ/, 1)восточный базар, рынок; 2)благотворительный базар
basc{vt} /bˠasˠk/, 1)калечить; 2)крушить, давить
Bascach{adj1} /bˠasˠkəx/, (лингв.) fine Bhascach баскская языковая семья
bascadh{m!-vn} /bˠasˠkəx/, {vn<=basc} серьёзное ранение, избивание
bascaed{m1} /bˠasˠkeːd̪ˠ/, корзина (тж. bascáid, bascaod)
bascaid{m!} /bˠasˠkədʲ/, (неверн.) корзина (см. bascaed {m1})
Bascais{pn-f2} /bˠasˠkəʃ/, (лингв.) an Bhascais баскский язык, эускара
bascarnach{f2} /bˠasˠkəɾˠn̻ˠəx/, причитание, плач (тж. bascaire)
bascthach{adj1} /bˠasˠkəx/, сокрушительный, тяжкий
baslach{m1} /bˠasˠl̻ˠəx/, {=boslach {m1}} горсть, пригоршня
baslaigh{vt} /bˠasˠl̻ˠə/, колотить
baslóg{f2} /bˠasˠl̻ˠoːɡ/, {=bachlóg {f2}} 1)(кулин.) брюссельская капуста; 2)росток, побег; 3)бутон
basmas{m1} /bˠasˠmˠəsˠ/, {=masmas {m1}} тошнота, отвращение
básmhaireacht{f3} /bˠaːsˠvˠəɾʲəxt̪ˠ/, смертность (тж. mortlaíocht {f3}); básmhaireacht naíonán детская смертность
básmhar{adj1} /bˠaːsˠvˠəɾˠ/, смертный
basóg{f2} /bˠasˠoːɡ/, {=boiseog {f2}} шлепок (рукой)
basta{m4} , (биол.) луб
básta{m4} /bˠaːsˠt̪ˠə/, талия, пояс
bástáil{f3} /bˠaːsˠt̪ˠaːlʲ/, (в шитье) вмётка, вмётывание, замётка
bastall{m1} /bˠasˠt̪ˠəl̻ˠ/, (тж. bastallachas {m1}, bastallacht {f3}) 1)напыщенность; 2)придирчивость
bastallach{adj1} /bˠasˠt̪ˠəl̻ˠəx/, придирчивый, нахальный, напыщенный
bastard{m1} /bˠasˠt̪ˠəɾˠd̪ˠ/, бастард; bastard madra дворняжка (тж. bastairt, bastart)
bastardaíocht{f3} /bˠasˠt̪ˠəɾˠd̪ˠiˑəxt̪ˠ/, 1)внебрачность, незаконнорождённость; 2)подлое поведение (тж. bastairtíocht)
bástcóta{m4} /bˠaːsˠt̪ˠkoːt̪ˠə/, 1)жилет, безрукавка; 2)сделанная своими руками фланелевая рубаха
bástúil{adj2} /bˠaːsˠt̪ˠuːlʲ/, {=vástúil {adj2}} расточительный, разорительный
bastún{m1} /bˠasˠt̪ˠuːn̻ˠ/, 1)палка из камыша, тяжёлая палка; 2)невежда, быдло
bastúnacht{f3} /bˠasˠt̪ˠuːn̻ˠəxt̪ˠ/, хамство (тж. bastúnachas, bastúntaíocht)
bású{m!-vn} /bˠaːsˠuː/, {vn<=básaigh} расстрел, экзекуция
básúil{adj2} /bˠaːsˠuːlʲ/, 1)сравнимый со смертью; 2)смертельный
básúlacht{f3} /bˠaːsˠuːl̻ˠəxt̪ˠ/, смертность
basún{m1} /bˠasˠuːn̻ˠ/, (муз.) фагот
Basútach1{m1} /bˠasˠuːt̪ˠəx/, (этн.) член племени Басуто (Суто, Сото)
Basútach2{adj1} /bˠasˠuːt̪ˠəx/, имеющий отношение к племени Басуто
bat(a)(i)-{pref} , бато-, глубокий, глубоководный
bata{m4} /bˠat̪ˠə/, 1)палка, клюшка; 2)bata siúil трость; 3)bata druma барабанная палочка; 3)bata túise ладан
batáil1{f3} /bˠat̪ˠaːlʲ/, охапка
batáil2{vt} /bˠat̪ˠaːlʲ/, отталкиваться шестом, вёслами; bád a bhatáil отталкивать лодку шестом
batailit{f2} /bˠat̪ˠəlʲətʲ/, (минер.) батолит
bataiméadar{m1} /bˠat̪ˠəmʲeːd̪ˠəɾˠ/, глубиномер, батометр
bataipeiligeach{adj1} , (биол.) батипелагический, глубоководный
bataire{m4} /bˠat̪ˠəɾʲə/, 1)(милит.) батарея; 2)батарейка; 3)колотушка
bataireacht{f3} /bˠat̪ˠəɾʲəxt̪ˠ/, сражение на дубинках или палках
batalach{f2} /bˠat̪ˠəl̻ˠəx/, угроза
batálach{f2} /bˠat̪ˠaːl̻ˠəx/, 1)пучок, груда, охапка сена; 2)ветхий домик
batalang{m1/f2} /bˠat̪ˠəl̻ˠəŋ/, {=matalang {m1}} бедствие, катастрофа
batar{m1} /bˠat̪ˠəɾˠ/, износ; batar fearthainne сильный стук от дождя
báthadh{m-vn} /bˠaːhəx/, {=bá {m4/m-vn}} утопление, погружение
bathae{m4} /bˠaheː/, {=beithé {m4}} посмешище
bathais{f2} /bˠahəʃ/, {=baithis} макушка головы
batharnach{f2} /bˠahəɾˠn̻ˠəx/, batharnach (bháistí) сильный ливень
bathlach{m1} /bˠal̻̊ˠəx/, 1)увалень, мужлан; 2)ветхое здание, полуразвалившееся здание (тж. bathalach, bathalóg)
báthlach{m1} /bˠaːl̻̊ˠəx/, проходимец
bathlachas{m1} /bˠal̻̊ˠəxəsˠ/, хамство
bathlúil{adj2} /bˠal̻̊ˠuːlʲ/, хамский, неотёсанный
batráil{vt} /bˠat̪ˠɾˠaːlʲ/, колотить, дубасить, колошматить
báúil{adj2} /bˠaːuːlʲ/, сочувствующий
báúlacht{f3} /bˠaːuːl̻ˠəxt̪ˠ/, симпатия, дружеское отношение
Bavárach1{pn-m1} /bˠavˠaːɾˠəx/, (этн.) житель Баварии, баварец, баварка
Bavárach2{adj1} /bˠavˠaːɾˠəx/, баварский
bdellium{m4} /bʲdʲel̻ʲumˠ/, (драг. камень) бдолах
{f4} /bʲeː/, 1)девушка; 2)муза; bé choille нимфа; 3)(энт.) bé na fallainge бабочка камбервелла (тж. fallaing {f2} mhór)
béabhar{m1} /bʲeːvˠɾˠ/, (зоол.) бобёр, англ. beaver, лат. Castor (тж. bébhar {m1})
beacáin{m1-pl} /bʲakaːnʲ/, (биол.) beacáin síotáca шитаки
beacán{m1} /bʲakaːn̻ˠ/, 1)гриб обыкновенный (тж. muisiriún {m1}, fás {m1} na haon oíche); 2)beacán bearaigh поганка, англ. toadstool, лат. Basidiomycetes (тж. púca {m4} peill)
beach{f2} /bʲax/, (энт.) пчела, англ. bee, лат. Anthophila (тж. beachóg {f2}); beach bhuí красная медовая пчела (тж. beach rua); beach dhubh чёрная медовая пчела; beach fhiáin дикая пчела; beach ghabhair журчалка; beach mheala медовая пчела; beach oibre рабочая пчела
beachadóir{m3} /bʲaxəd̪ˠoːɾʲ/, (орнит.) пчелоед, щурковые, англ. bee-eater, лат. Meropidae
beachaire{m4} /bʲaxəɾʲə/, 1)пчеловод, пасечник; 2)улей
beachaireacht{f3} /bʲaxəɾʲəxt̪ˠ/, пчеловодство
beach-chuil{f2} /bʲaxxulʲ/, (энт.) жужжала, лат. Bombyliidae
beachlann{f2} /bʲaxl̻ˠən̻ˠ/, пчельник, пасека
beacht{adj1} /bʲaxt̪ˠ/, точный, внимательный; go beacht точно
beachtaí{m4} /bʲaxt̪ˠiː/, придирчивый человек (тж. beachtaire {m4})
beachtaigh{vt} /bʲaxt̪ˠə/, 1)исправлять, корректировать; 2){+ar} критиковать
beachtaíoch{adj1} /bʲaxt̪ˠiˑəx/, критичный, придирчивый
beachtaíocht{f3} /bʲaxt̪ˠiˑəxt̪ˠ/, 1)точность, аккуратность; 2)придирчивость
beachtas{m1} /bʲaxt̪ˠəsˠ/, точность, аккуратность
beachtú{m!-vn} /bʲaxt̪ˠuː/, {vn<=beachtaigh} исправление, критика
beachtuirlis{f2} /bʲaxt̪ˠəɾˠlʲəʃ/, (техн.) точный прибор, прецизионный прибор
béad{m1} /bʲeːd̪ˠ/, (книжн.) злодеяние
beadaí1{m4} /bʲad̪ˠiː/, 1)гусь; (часто даваемое гусям прозвище); 2)гурман, сладкоежка
beadaí2{adj3} /bʲad̪ˠiː/, (о человеке, любящем еду) утончённый
beadaíocht{f3} /bʲad̪ˠiˑəxt̪ˠ/, 1)(по отношению к еде) привередливость, разборчивость, утончённость, изощрённость; 2)деликатес, лакомство; 3)тщеславие, самомнение
beadal{m1} /bʲad̪ˠəl̻ˠ/, {=méadail {m3}} брюхо, живот
béadán{m1} /bʲeːd̪ˠaːn̻ˠ/, 1)слух, клевета; 2)беспокойство, тревога
béadánach{adj1} /bʲeːd̪ˠaːn̻ˠəx/, клеветнический
béadánaí{m4} /bʲeːd̪ˠaːn̻ˠiː/, клеветник, трепло
béadchaint{f2} /bʲeːd̪ˠxənʲtʲ/, клевета
béadchainteach{adj1} /bʲeːd̪ˠxənʲtʲəx/, клеветнический
béadchainteoir{m3} /bʲeːd̪ˠxənʲtʲoːɾʲ/, клеветник
beag{adj1} /bʲəɡ/, 1)маленький; {входит в топонимы} англиц. beg; 2)is beag ná … почти что…, чуть не…; is beag nár thit mé я чуть не упал; 3)beag beann (ar rud) непроницаемый; 4)beag bídeach мелкий, подробный, детальный
beag-{pref} /bʲəɡ#/, малый, маленький, меньший
beagadán{m1} /bʲaɡəd̪ˠaːn̻ˠ/, (уменьшительно-ласкательно) маленький человечек, малютка (тж. beagaidín {m4})
beagaigh{vt} /bʲaɡə/, уменьшать
beagán{m1} /bʲəɡaːn̻ˠ/, чуть-чуть, небольшое количество чего-л.
beagánín{m4} /bʲaɡaːnʲiːnʲ/, совсем чуть-чуть; beagánín eile чуть-чуть больше
beagchainteach{adj1} /bʲaɡxənʲtʲəx/, молчаливый
beagchéillí{adj3} /bʲaɟçeːl̻ʲiː/, бессмысленный, безумный
beagchroíoch{adj1} /bʲaɡxɾˠiːox/, мелочный, скупой, неблагодарный
beagchúiteamh{m1} /bʲaɡxuːtʲə/, неблагодарность
beagchumhachtach{adj1} /bʲaɡxuːəxt̪ˠəx/, 1)бессильный; 2)маломощный
beagchúram{m1} /bʲaɡxuːɾˠəmˠ/, равнодушие, безразличие; beagchúram a dhéanamh de rud игнорировать что-л.
beagdheise{adj3} /bʲaɟjeʃə/, 1)пользующийся меньшими правами, обладающий меньшими привилегиями; 2)бедный, неимущий
beagéadáil{f3} /bʲaɟeːd̪ˠaːlʲ/, неприбыльная работа
beageaglach{adj1} /bʲaɟəɡl̻ˠəx/, бесстрашный
beagéifeacht{f3} /bʲaɟeːfʲəxt̪ˠ/, непоследовательность
beagfhoclach{adj1} /bʲaɡəkl̻ˠəx/, необщительный
beaginmhe{f4} /bʲəɡinʲəvʲə/, беспомощность, неспособность
beagintinneach{adj1} /bʲəɡiːnʲtʲən̻ʲəx/, мелочный, ограниченный
beagluachach{adj1} /bʲaɡl̻ˠuˑəxəx/, дешёвый
beagmhaitheas{f3} /bʲaɡvˠəhəsˠ/, бесполезность (тж. beagmhaith)
beagmhaitheasach{adj1} /bʲaɡvˠəhəsˠəx/, никудышный
beagmheas{m3} /bʲəɡvʲasˠ/, неуважение, презрение
beagmhéid{f2} /bʲaɟvʲeːdʲ/, малость
beagmhisneach{m1} /bʲaɟvʲəʃnʲəx/, уныние
beagmhisniúil{adj2} /bʲaɟvʲəʃnʲuːlʲ/, унылый
beagnach{adv} /bʲəɡn̻ˠəx/, почти; beagnach bliani почти год
beagní{m4} /bʲaɟnʲiː/, пустяк, мелочь
beagóinia{f4} /bʲəɡoːn̻ʲiˑə/, (бот.) бегония, англ. begonia, лат. Begonia
beagshách{adj1} /bʲaɡhaːx/, нетребовательный
beagthábhacht{f3} /bʲakaːvˠəxt̪ˠ/, неважность
beagthábhachtach{adj1} /bʲakaːvˠəxt̪ˠəx/, неважный
beagthairbhe{f4} /bʲakəɾʲəvʲə/, бесполезность
beagthairbheach{adj1} /bʲakəɾʲəvʲəx/, бесполезность, невыгодность
beaguchtach{m1} /bʲaɡəxt̪ˠəx/, падение духом
beaguchtúil{adj2} /bʲaɡəxt̪ˠuːlʲ/, бездушность, трусость
beaichte{f4} /bʲaçtʲə/, точность
beaifití{m4} /bʲafʲətʲiː/, бафта
beaignit{f2} /bʲaɟnʲətʲ/, штык (на оружии)
beainín{f4} /bʲanʲiːnʲ/, {dim<=bean} beainín uasal горностай
beairic{f2} /bʲaɾʲəc/, казарма
béal{m1} /bʲeːl̻ˠ/, 1)рот, уста; 2)устье (реки); {входит в топонимы} англиц. bel, bell; 3)дуло (огнестрельного оружия); 4)вход
béal-{pref} /bʲeːl̻ˠ#/, 1)ротовой, оральный; 2)входной, устьевой
bealach{m1} /bʲal̻ˠəx/, 1)дорога, путь; {входит в топонимы} англиц. balla, ballagh, bella, bellagh; bealach mór автострада; 2)направление, способ, манера; 3)bealach isteach вход, доступ, доступность, достижимость; (дор.знак) въезд; bealach amach выход; (дор.знак) выезд; bealach amach éigeandála запасный выход; 4)ТВ-канал; 5)bealach éalaithe путь для бегства, лазейка
béalach{adj1} /bʲeːl̻ˠəx/, болтливый
Bealach na Bó Finne{pn-m1} /bʲal̻ˠəx#n̻ˠə#bˠoː#fʲin̻ʲə/, (астрон.) Млечный Путь (тж. Claí Mór na Réaltaí, Láir Bhán)
bealachtach{adj1} /bʲal̻ˠəxt̪ˠəx/, лживый, обманчивый, вероломный
bealadh{m!} /bʲal̻ˠəx/, жир, сало
bealaigh{vt} /bʲal̻ˠə/, смазывать
béalaigh{vt} /bʲeːl̻ˠə/, {=béalraigh} сплетничать, распространять слухи
bealáil{f3} /bʲal̻ˠaːlʲ/, {=bealú {m-vn}} лубрикация, смазывание
bealáilte{<} /bʲal̻ˠaːlʲtʲə/, {var.va<=bealaigh}
bealaíocht{f3} /bʲal̻ˠiˑəxt̪ˠ/, смазочная способность, смазываемость
béalaireacht{f3} /bʲeːl̻ˠəɾʲəxt̪ˠ/, устная форма
béaláiste{m4} /bʲeːl̻ˠaːʃtʲə/, выпивка в честь заключения сделки
bealaithe{adj3<=va} /bʲal̻ˠiː/, {va<=bealaigh; gen<=bealú} сальный
bealaitheoir{m3} /bʲal̻ˠəhoːɾʲ/, смазочный материал
béalaithris{f2} /bʲeːl̻ˠəɾ̥ʲəʃ/, 1)устный рассказ, устный отчёт; 2)(друид.) устная традиция, устное сообщение
béalalt{m1} /bʲeːl̻ˠəl̻ˠt̪ˠ/, (техн.) стропильная врубка; béalalt T Т-образный стык
béalán{m1} /bʲeːl̻ˠaːn̻ˠ/, глоток, полный рот; béalán den aer cumhra глоток свежего воздуха
béal-anróch{adj1} /bʲeːl̻ˠan̻ˠɾˠoːx/, прибедняющийся, жалостливый
béalard{s!} /bʲeːl̻ˠəɾˠd̪ˠ/, doras a fhágáil béalard оставить вход без охраны
Bealarúisis{pn-f2} /bʲal̻ˠəɾˠuːʃəʃ/, (лингв.) an Bhealarúisis белорусский язык
béalastán{m1} /bʲeːl̻ˠəsˠt̪ˠaːn̻ˠ/, болтун, пустомеля (тж. béalastrán)
béalastánach{adj1} /bʲeːl̻ˠəsˠt̪ˠaːn̻ˠəx/, громко говорящий, кричащий
béalastánacht{f3} /bʲeːl̻ˠəsˠt̪ˠaːn̻ˠəxt̪ˠ/, 1)тирада, громкая речь; 2)вздор
béalbhach{f2} /bʲeːl̻ˠvˠəx/, удила (лошадиные)
béalbhinn{adj1} /bʲeːl̻ˠvʲiːn̻ʲ/, медоточивый, сладкоречивый, льстивый
béalcheathach{adj1} /bʲeːlʲçəhəx/, lá béalcheathach моросливый день, полный моросящих дождей
béalchlabach{adj1} /bʲeːl̻ˠxl̻ˠəbˠəx/, болтливый
béalchliste{adj3} /bʲeːlʲçlʲəʃtʲə/, находчивый, сообразительный
béalchrábhadh{m1} /bʲeːl̻ˠxɾˠaːvˠəx/, фарисейство, лицемерие, притворство
béalchráifeach{adj1} /bʲeːl̻ˠxɾˠaːfʲəx/, лицемерный
béalchráifeacht{f3} /bʲeːl̻ˠxɾˠaːfʲəxt̪ˠ/, лицемерие
béalchuas{m1} /bʲeːl̻ˠxuˑəsˠ/, впадина, полость
béalchúthail{adj2} /bʲeːl̻ˠxuːhəlʲ/, стесняющийся говорить
béaldath{m3} /bʲeːl̻ˠd̪ˠəh/, губная помада
béaldearg{adj1} /bʲeːl̻ˠdʲaɾˠəɡ/, с красными губами
béaldruidte{adj3} /bʲeːl̻ˠd̪ˠɾˠətʲə/, замкнутый, скрытный
béalfhileata{adj3} /bʲeːlʲəlʲət̪ˠə/, красноречивый, сладкоречивый (тж. béalfhiliúil {adj2})
béalfhliuch{adj1} /bʲeːlʲlʲux/, 1)дождливый, моросящий; 2)любящий выпить
béalfhothainiúil{adj2} /bʲeːl̻ˠəhənʲuːlʲ/, замкнутый, скрытный
béalgharbh{adj1} /bʲeːl̻ˠɣəɾˠəvˠ/, (о погоде) ненастный
béalghrá{m4} /bʲeːl̻ˠɣɾˠaː/, пустые слова
béaliata{adj3} /bʲeːlʲiˑət̪ˠə/, скрытный, немногословный
béal-láidir{adj1} /bʲeːl̻ˠl̻ˠaːdʲəɾʲ/, 1)грубо выражающийся; 2)тугоуздый (о лошади)
béal-leata{adj3} /bʲeːl̻ˠlʲat̪ˠə/, с трудом дышащий
béal-leathan{adj1} /bʲeːl̻ˠlʲahən̻ˠ/, с широко раскрытым ртом, зевающий
béal-líofa{adj3} /bʲeːl̻ˠlʲiːfˠə/, бегло говорящий
béal-lódáilte{adj3} /bʲeːl̻ˠl̻ˠoːd̪ˠaːlʲtʲə/, (милит.) заряжаемый с дула
béalmháchail{f2} /bʲeːl̻ˠvˠaːxəlʲ/, дефект речи
béalmhír{f2} /bʲeːlʲvʲiːɾʲ/, сверло
béalmhúinte{adj3} /bʲeːl̻ˠvˠuːnʲtʲə/, вежливый
béalóg{f2} /bʲeːl̻ˠoːɡ/, 1)отверстие; 2)мундштук; 3)кусок; 4)морда
béaloideas{m1} /bʲeːl̻ˠedʲəsˠ/, фольклор
béaloideasaí{m4} /bʲeːl̻ˠədʲəsˠiː/, собиратель фольклора, фольклорист
béaloideasóir{m3} /bʲeːl̻ˠədʲəsˠoːɾʲ/, фольклорист
béaloideasúil{adj2} /bʲeːl̻ˠədʲəsˠuːlʲ/, фольклорный
béaloscailte{adj3} /bʲeːl̻ˠosˠkəlʲtʲə/, 1)открытый настежь; 2)с открытым ртом
béalraigh{vt} /bʲeːl̻ˠɾˠə/, сплетничать, распространять слухи
béalráiteach{adj1} /bʲeːl̻ˠɾˠaːtʲəx/, болтливый, разговорчивый
béalrún{m1} /bʲeːl̻ˠɾˠuːn̻ˠ/, béalrún a dhéanamh ar rud держать рот на замке о чем-л.
béalscaoilte{adj3} /bʲeːl̻ˠsˠkiːlʲtʲə/, нескромный
béalscaoilteacht{f3} /bʲeːl̻ˠsˠkiːlʲtʲəxt̪ˠ/, пустая болтовня
béalscáthlán{m1} /bʲeːl̻ˠsˠkaːl̻̊ˠaːn̻ˠ/, навес, открытое укрытие
béalsceiteach{adj1} /bʲeːlʲʃcetʲəx/, болтливый, неосмотрительный, недискретный
béalsreang{f2} /bʲeːlʲʃɾʲəŋ/, завязка, тесёмка; béalsreang a chur ar dhuine /, béalsreang a chur faoi dhuine затыкать кому-л. рот
béalstaracht{f3} /bʲeːl̻ˠsˠt̪ˠəɾˠəxt̪ˠ/, {=béalastánacht {f3}}
béalstóinsithe{adj3} /bʲeːl̻ˠsˠt̪ˠoːnʲʃiː/, молчаливый, неразговорчивый
Bealtaine{f4} /bʲal̻ˠt̪ˠənʲə/, 1)(месяц) май (тж. Mí na Bealtaine); Lá Bealtaine майский праздник; Oíche Bhealtaine канун майского праздника; 2)(фраз.) idir dhá thine Bhealtaine находиться в дилемме, в двойственном положении
béalteann{adj1} /bʲeːlʲtʲən̻ˠ/, 1)решительный (о речи); 2)заносчивый, высокомерный
bealthaigh{vt} /bʲal̻̊ˠə/, {=bealaigh} смазывать
bealthaíocht{f3} /bʲal̻̊ˠiˑəxt̪ˠ/, {=bealaíocht {f3}} смазываемость
béaltirim{adj1} /bʲeːlʲtʲəɾʲəmʲ/, с сухими губами, пересохший, опалённый
béaltriail{f5} /bʲeːlʲtʲɾʲiˑəlʲ/, устный экзамен
bealú{m!-vn} /bʲal̻ˠuː/, {vn<=bealaigh} смазка
béama{m4} /bʲeːmˠə/, {=bíoma {m4}} коромысло (весов)
bean{f! (dat. mnaoi)} /bʲan̻ˠ/, 1)женщина; bean fhionn блондинка; bean brais прядильщица, пряха; bean chéile жена; bean déirce нищенка; bean feasa предсказательница; bean ghnó деловая женщина; bean ghrinn комедиантка; bean luí любовница; bean mhuintearthaродственница; bean rialta монахиня; bean tí домохозяйка; bean uasal леди; 2)(мед.) bean chabhrach / bean ghlúine акушерка; 3)(миф.) bean sí фея, волшебница
beangaigh{vt} /bʲaŋɡə/, (с.х.) прививать, приживлять
Beangáilis{pn-f2} /bʲaŋɡaːlʲəʃ/, (лингв.) бенгальский язык
beangán{m1} /bʲaŋɡaːn̻ˠ/, 1)отросток, побег; 2)потомок, отпрыск; 3)зубец (вилки); 4){=beanglán} (орнит.) пищуха, англ. tree-creeper
beangánach{adj1} /bʲaŋɡaːn̻ˠəx/, ветвящийся, разделяющийся на части
beangú{m!-vn} /bʲaŋɡuː/, {vn<=beangaigh} 1){=nódú} графт, прививание, трансплантация; 2)(бот.) прививка
beann{f2} /bʲaun̻ˠ/, 1)зубец (вил, бороны) (тж. ladhar {f2}); 2)(ист.) олений рог; 3)остроконечный холм; {входит в топонимы} англиц. ben, bin
beanna{f2-pl} /bʲan̻ˠə/, {pl<=beann} 1)(бот.) beanna veilbhite разновидность водорослей, англ. velvet horn, spongeweed, лат. Codium tomentosum; 2)оленьи рога
beannach{adj1} /bʲan̻ˠəx/, 1)рогатый; 2)зубчатый, заострённый; 3)гористый; 4)остроконечный; 5)угловатый; 6)(анат.) митральный
beannachadh{m-vn} /bʲan̻ˠəxəx/, {=beannú {m-vn}} благословление
beannacht{f3} /bʲan̻ˠəxt̪ˠ/, 1)приветствие, благословение; beannacht ar (напр., beannacht ort ‘желаю тебе благословения!’) благословение кому-л.; 2)(друид.) beannacht do (beannacht duit), приветствие (от слова beann, ‘олений рог, отросток оленьего рога’)
beannachtach{adj1} /bʲan̻ˠəxt̪ˠəx/, благословенный
beannachtaí{f3-pl} /bʲan̻ˠəxt̪ˠiː/, {pl<=beannacht} приветствия, поздравления; beannachtaí na Cásca с праздником Пасхи! beannachtaí Nollag с Рождеством!
beannad{m1} /bʲan̻ˠəd̪ˠ/, жилище, жильё
beannaigh{vt/vi} /bʲan̻ˠə/, 1)благословлять; 2){+ do} приветствовать, здороваться
beannaíocht{f3} /bʲan̻ˠiˑəxt̪ˠ/, набожность
beannaithe{adj3<=va} /bʲan̻ˠiː/, {va<=beannaigh; gen<=beannú} 1)святой; 2)благословенный; 3)uisce beannaithe святая вода
beannaitheach{adj1} /bʲan̻ˠəhəx/, блаженный
beannaitheacht{f3} /bʲan̻ˠəhəxt̪ˠ/, 1)блаженство; 2){=beannaíocht} набожность; 3)священность, святость
beannaitheoir{m3} /bʲan̻ˠəhoːɾʲ/, святитель
beannán{m1} /bʲan̻ˠaːn̻ˠ/, чепец, шапочка
beannchabar{m1} /bʲan̻ˠəxəbˠəɾˠ/, распорка (у палатки)
beannlód{m1} /bʲan̻ˠl̻ˠoːd̪ˠ/, (эл.техн.) пиковая нагрузка
beannóg{f2} /bʲan̻ˠoːɡ/, 1)головной платок, шарф; 2)капюшон; 3)скачок, прыжок
beannógach{adj1} /bʲan̻ˠoːɡəx/, 1)островерхий; 2)угловой
beannú{m4-vn} /bʲan̻ˠuː/, {vn<=beannaigh} 1)благословение; 2)(друид.) приветствие! Beannú na déithés n’aindhéithe ort Благословений богов и не-богов тебе!
beansaildéad{m1} /bʲan̻ˠsˠəlʲdʲeːd̪ˠ/, (хим.) бензойный альдегид
beansal{m1} /bʲan̻ˠsˠəl̻ˠ/, (хим.) бензаль
beansóch{adj1} /bʲan̻ˠsˠoːx/, (хим.) бензойный
beansóil{f2} /bʲan̻ˠsˠoːlʲ/, (хим.) бензоил
beansóin{f2} /bʲan̻ˠsˠoːnʲ/, (хим.) бензойная смола
beansól{m1} /bʲan̻ˠsˠoːl̻ˠ/, (хим.) бензол
beanstar{m1} /bʲan̻ˠsˠt̪ˠəɾˠ/, переплётчик
beantach{adj1} /bʲan̻ˠt̪ˠəx/, (зоол.) бентический
beantón{m1} /bʲan̻ˠt̪ˠoːn̻ˠ/, (зоол.) бентос
beantós{m1} /bʲan̻ˠt̪ˠoːsˠ/, (зоол.) бентос
beár{m1} /bʲaːɾˠ/, бар (заведение)
béar{m1} /bʲeːɾˠ/, 1)(зоол.) медведь, англ. bear, лат. Ursus; béar bán белый медведь, англ. polar bear, лат. Ursus maritimus; béar donn бурый медведь, англ. brown bear, cave bear, лат. Ursus arctos; béar dubh Himiléach чёрный гималайский медведь; béar dubh Meiriceánach чёрный американский медведь; 2)(энт.) béar uisce тихоходка, лат. Tardigrada
Béar Beag{pn-m1} /bʲeːɾˠ#bʲəɡ/, (астрон.) an Béar Beag Малая Медведица (созвездие), лат. Ursa Minor
Béar Mór{pn-m1} /bʲeːɾˠ#mˠoːɾˠ/, (астрон.) an Béar Mór Большая Медведица (созвездие), лат. Ursa Major (тж. an Camchéachta, an Céachta, an tSeisreach)
bearach{m1} /bʲaɾˠəx/, телица, молодая корова
bearacha{spl} /bʲaɾˠəxə/, 1){npl<=bearach}; 2){var.pl<=bior}
bearád{m1} /bʲaɾˠaːd̪ˠ/, {=bairéad {m1}} 1)берет; 2)кепка, шапка; 3)шляпа
bearadóir{m3} /bʲaɾˠəd̪ˠoːɾʲ/, {=bioradóir {m3}} зонд, щуп
béaram{int} /bʲeːɾˠəmˠ/, {=méaram {int}} чур-чура! (в детской игре)
beárbaiciú{m4} /bʲaːɾˠbˠəcuː/, (кулин.) барбекю
bearbh{vt/vi} /bʲaɾˠəvˠ/, {= beirigh} 1)варить; 2)печь
bearblann{f2} /bʲaɾˠəbˠl̻ˠən̻ˠ/, парикмахерская
bearbóir{m3} /bʲaɾˠəbˠoːɾʲ/, парикмахер
bearbóireacht{f3} /bʲaɾˠəbˠoːɾʲəxt̪ˠ/, укладка волос
bearcáil{f3} /bʲaɾˠkaːlʲ/, окраска ткани, крашение
béardóg{f2} /bʲeːɾˠd̪ˠoːɡ/, {=piardóg {f2}} (зоол.) лангуст, речной рак, англ. crawfish, лат. Palinurus elephas
béarfaidh{vt/vi (irreg)} /bʲeːɾˠə/, 1){fut<=beir} порождать; 2){cond<=beir} bhéarfaidh
bearga{spl} /bʲaɾˠəɡə/, (na) bearga fáilte тёплый приём
beargún{m1} /bʲaɾˠəɡuːn̻ˠ/, самотканый тёмно-красный жилет
Béarla{pn-m4} /bʲeːɾˠl̻ˠə/, (лингв.) 1)английский язык (см. sasanaigh); Béarla Mheiriceá американский английский; Béarla na hAstráile австралийский английский; Béarla simplí английский упрощённый; 2)жаргон, арго
Béarlachas{m1} /bʲeːɾˠl̻ˠəxəsˠ/, (лингв.) англицизм
béarlagair{m4} /bʲeːɾˠl̻ˠəɡəɾʲ/, жаргон
Béarlóir{m3} /bʲeːɾˠl̻ˠoːɾʲ/, англофон, человек, говорящий на английском языке
Béarlóireacht{f3} /bʲeːɾˠl̻ˠoːɾʲəxt̪ˠ/, ведение речи на английском языке
bearna{f4} /bʲaːɾˠn̻ˠə/, 1)пролом, брешь; 2)промежуток, пробел; bearna san insint эллипсис, многоточие, завершающий знак
bearnach{adj1} /bʲaːɾˠn̻ˠəx/, зубчатый, с зазором, с пробелами
bearnaigh{vt} /bʲaːɾˠn̻ˠə/, 1)разламывать, пробивать брешь, делать отверстие; 2)открывать, вынимать пробку
bearnaíl{f3} /bʲaːɾˠn̻ˠiːlʲ/, вдавливание
bearnán{m1} /bʲaːɾˠn̻ˠaːn̻ˠ/, 1)небольшой разрыв; 2)(бот.) bearnán Bealtaine калужница болотная, англ. marsh marigold, лат. Caltha palustris
bearnas{m1} /bʲaːɾˠn̻ˠəsˠ/, (геогр.) проход
bearnú{m!-vn} /bʲaːɾˠn̻ˠuː/, {vn<=bearnaigh} (техн.) подсочка, отбор, отпайка, прокалывание
béaróg{f2} /bʲeːɾˠoːɡ/, (с.х.) курица-несушка
bearr{vt} /bʲaːɾˠ/, 1)брить; 2)обчищать, чистить; 3)стричь, обстригать; 4)обрезать
bearradh{m!-vn} /bʲaːɾˠəx/, {vn<=bearr} 1)бритьё, стрижка; 2)стрижка овец
bearradóir{m3} /bʲaːɾˠəd̪ˠoːɾʲ/, {=bearrthóir} обрезной станок, триммер, стригальная машинка, секатор
bearradóireacht{f3} /bʲaːɾˠəd̪ˠoːɾʲəxt̪ˠ/, {=bearrthóireacht} 1)подрезание, стрижка; 2)критикование, поругание
bearrán{m1} /bʲiɾˠaːn̻ˠ/, неприятность
bearránach{adj1} /bʲaːɾˠaːn̻ˠəx/, утомительный
bearrthóir{m3} /bʲaːɾ̥ˠoːɾʲ/, стригальщик
bearrthóireacht{f3} /bʲaːɾ̥ˠoːɾʲəxt̪ˠ/, 1)подрезание; 2)язвительная речь
beart{m1} /bʲaɾˠt̪ˠ/, 1)связка, пакет, посылка; 2)(биол.) beart soithíoch сосудистый пучок; 3)(комп.) байт; 4)инструмент; 5)план, действия, тактика; 6)дело (судебное); 7)сделка, транзакция; beart gnó / beart gnóithe деловая сделка; 8)bearta slándála мероприятия по защите; 8)подвиг
beartach{adj1} /bʲaɾˠt̪ˠəx/, 1)тактический; 2)ловкий
beartaí{m4} /bʲaɾˠt̪ˠiː/, интриган, изобретатель, тактик
beartaigh{vt} /bʲaɾˠt̪ˠə/, размахивать
beartaíocht{f3} /bʲaɾˠt̪ˠiˑəxt̪ˠ/, построение планов, изобретательность; beartaíocht chogaidh военная хитрость; beartaíocht láimhe ловкость рук
beartaithe{adj3<=va} /bʲaɾˠt̪ˠiː/, {va<=beartaigh; gen<=beartú} предложенный, запланированный, намериваемый
beartán{m1} /bʲaɾˠt̪ˠaːn̻ˠ/, небольшой пакет, посылка
beartas{m1} /bʲaɾˠt̪ˠəsˠ/, политика, стратегия
béarthóg{f2} /bʲeːɾ̥ˠoːɡ/, {=béaróg {f2}} курица несушка
beartphost{m1} /bʲaɾˠt̪ˠfˠəsˠt̪ˠ/, почтово-посылочная служба
beartrach{f2} /bʲaɾˠt̪ˠɾˠəx/, {=beirtreach {}} устричная отмель, устричная банка
beart-truaill{f2} , (бот.) влагалище сосудисто-нервного пучка
beartú{m!-vn} /bʲaɾˠt̪ˠuː/, {vn<=bearthaigh} план, замысел
beartúlacht{f3} /bʲaɾˠt̪ˠuːl̻ˠəxt̪ˠ/, {=beartaíocht} тактика, планирование
béarúil{adj2} /bʲeːɾˠuːlʲ/, снижающийся, пессимистичный
béas{m3} /bʲeːsˠ/, 1)привычка; 2)обычай; 3)манеры, обхождение gan béasa неучтивый, с плохими манерами, невоспитанный, грубый
béasach1{f2} /bʲeːsˠəx/, 1)воспитанная девочка; 2)часто даваемое ослицам имя
béasach2{adj1} /bʲeːsˠəx/, воспитанный, вежливый
béasaíocht{f3} /bʲeːsˠiˑəxt̪ˠ/, воспитанность, хорошие манеры (тж. béasacht, béasmhaireacht, béasúlacht)
béascna{f4} /bʲeːsˠkn̻ˠə/, 1)манера поведения, обычай; 2)культура (тж. béasaíocht)
béasmhúineadh{m-vn} /bʲeːsˠvˠuːnʲəx/, обучение хорошим манерам
beath-{pref} /bʲah#/, витальный, жизненно важный
beatha{f4} /bʲahə/, 1)жизнь; 2)slí bheatha род занятий, профессия, источник средств к сущ-нию; 3)is é do bheatha добро пожаловать; 4)биография; 5)beatha agus sláinte пожелание долгой жизни и здоровья; 6)beatha dhuine a thoil >> каждому своё, о вкусах не спорят; 7)пища, еда
beathach{adj1} /bʲahəx/, живой
beathachruth{m3} /bʲahəxɾˠəh/, жизненная форма, форма жизни
beathaí{f4-pl} /bʲahiː/, {pl<=beatha} beathaí na naomh Жития Святых
beathaigh{vt} /bʲahə/, 1)кормить; 2)разводить (животных, растения)
beathaimín{m4} /bʲahəmʲiːnʲ/, {=vitimín {m4}} витамин
beathaíoch{adj1} /bʲahiˑəx/, {=beathach {adj1}} живой, активный
beathaisnéis{f2} /bʲahəʃnʲeːʃ/, биография
beathaisnéiseach{adj1} /bʲahəʃnʲeːʃəx/, биографический
beathaisnéisí{m4} /bʲahəʃnʲeːʃiː/, биограф
beathaithe{adj3<=va} /bʲahiː/, {va<=beathaigh} толстый, упитанный
beathaitheach{adj1} /bʲahəhəx/, питательный, сытный
beathaitheacht{f3} /bʲahəhəxt̪ˠ/, ожирение, тучность
beathaitheoir{m3} /bʲahəhoːɾʲ/, 1)питатель, кормилец; 2)кормушка
beathfhórsa{m4} /bʲaoːɾˠsˠə/, жизненная сила
beathnua{m4} /bʲan̻̊ˠuˑə/, (бот.) зверобой продырявленный, или з. обыкновенный, англ. perforate St John’s-wort, common Saint John’s wort, или St John’s wort, лат. Hypericum perforatum (тж. allas {m1} Muire, luibh {f2} Eoin Baiste)
beathra{m4} , жизнь, живые существа; beathra miocróbach микробная форма жизни
beathrach{<} /bʲaɾ̥ˠəx/, {var.gs<=beithir {f2}}
beathú{m!-vn} /bʲahuː/, {vn<=beathaigh} питание, кормление
beathúch{adj1} /bʲahuːx/, {=beathach} живой, активный
beathúil{adj2} /bʲahuːlʲ/, 1)питательный; 2){=beathach {adj1}} живой
beathuisce{m4} /bʲahəʃcə/, (кулин.) виски
beathúlachas{m1} , (биол.) витализм
beathúnas{m1} /bʲahuːn̻ˠəsˠ/, (церк.) бенефиция, приход
béchuil{f2} /bʲeːçəlʲ/, (энт.) равнокрылая стрекоза, англ. Damselfly, лат. Zygoptera
beibe{m4} /bʲebʲə/, {=bibe {m4}} детский нагрудник
beibheal{m1} /bʲevʲəl̻ˠ/, подвижной науголовник, малка, скос
béic1{vi} /bʲeːc/, 1)кричать; 2)реветь
béic2{f2} /bʲeːc/, 1)крик, вопль; 2)рёв
béiceach1{f2} /bʲeːcəx/, рычание, кричание
béiceach2{adj1} /bʲeːcəx/, 1)кричащий, ревущий; 2)шумный
béiceadán{m1} /bʲeːcəd̪ˠaːn̻ˠ/, 1)обжора; 2)крикун
béiceadh{f!-vn} /bʲeːcəx/, {vn<=béic} ag béiceadh вопя
béicíl{f3} /bʲeːciːlʲ/, крик, вопль (тж. béicfeach {f2}, béicfeadhach {f2})
beidh{vs} /bʲei/, {fut<=bí} будет; beidh sé anseo ar nóiméad он будет здесь с минуты на минуту (через минуту); beidh sé geal погода будет ясной; beidh sé gaofar ветреной; beidh sé grianmhar солнечной; beidh sé ceathach дождливой; beidh sioc ann будут заморозки; beidh scneachta ann снег; beidh stoirm ann гроза
Beidiúnach1{pn-m1} /bʲedʲuːn̻ˠəx/, (этн.) бедуин
Beidiúnach2{adj1} /bʲedʲuːn̻ˠəx/, бедуинский
beigéir{m3} /bʲeɟeːɾʲ/, нищий, попрошайка
beigéireacht{f3} /bʲeɟeːɾʲəxt̪ˠ/, попрошайничество
beighdeán{m1} /bʲaidʲaːn̻ˠ/, {=béadán {m1}} 1)слух; 2)беспокойство
béigil{m1-pl} /bʲeːɟəlʲ/, {pl<=béigeal} (кулин.) баранки, бублики, рогалики
béil{adj1<=gen} , {gs<=béal} 1)(биол.) оральный; 2)(муз.) исполняемый выдуванием ртом
béile{m4} /bʲeːlʲə/, обед, обеденное время, трапеза, принятие пищи; béile a ithe обедать
Beileasáirias{pn-m4} /bʲelʲəsˠaːɾʲiˑəsˠ/, (ист.) Велиза́рий, полководец императора Юстиниана I Великого
béiléiste{m4} /bʲeːlʲeːʃtʲə/, {=béaláiste {m4}} напиток в честь удачной сделки
Beilgeach1{pn-m1} /bʲelʲəɟəx/, (этн.) бельгиец, бельгийка
Beilgeach2{adj1} /bʲelʲəɟəx/, бельгийский
béilí{m4-pl} /bʲeːlʲiː/, béilí ar rothaí доставка горячей пищи на дом инвалидам
beilichín{m4} /bʲelʲəçiːnʲ/, {dim<=bealach} узкий водоканал
béilín{m4} /bʲeːlʲiːnʲ/, 1)маленький рот; 2)губа
béillic{f2} /bʲeːl̻ʲəc/, плоский камень с углублением в нижней части
beilt{f2} /bʲelʲtʲ/, пояс
béilteach{f2} /bʲeːlʲtʲəx/, béilteach (de) thine полыхающий огонь, сильное пламя (тж. béilítheach {f2}, béiltíoch {f2})
béiltir{f5} /bʲeːlʲtʲəɾʲ/, (с.х.) грядка
béim{f2} /bʲeːmʲ/, 1)удар; (мед.) béim ghréine солнечный удар; 2)акцент, эмфазис; 3)(с.х.) грядиль плуга
béimchompás{m1} /bʲeːmʲçəmˠpˠaːsˠ/, штангенциркуль
béimghríos{m1} /bʲeːmʲjɾʲiːsˠ/, тлеющий уголь
béimneach{adj1} /bʲeːmʲnʲəx/, ударный, ударяющий (тж. béimeannach {adj1})
Beinidicteach1{pn-m1} /bʲenʲədʲəctʲəx/, (церк.) бенедиктинец
Beinidicteach2{adj1} /bʲenʲədʲəctʲəx/, бенедиктинский
beinidictín{m4} /bʲenʲədʲəctʲiːnʲ/, (кулин.) бенедиктин
beinidín{m4} /bʲenʲədʲiːnʲ/, (бот.) гравилат городской, англ. wood avens, лат. Geum urbanum
beinifís{f2} /bʲenʲəfʲiːʃ/, (церк.) бенефиция, приход
béinne{f4} /bʲeːn̻ʲə/, группа, компания
béinneach{m1} /bʲeːn̻ʲəx/, большой тяжёлый человек или животное
beinséin{f2} /bʲenʲʃeːnʲ/, бензол
beinsín{m4} /bʲenʲʃiːnʲ/, бензин
beinteach{f2} /bʲenʲtʲəx/, (бот.) beinteach choiteann полевица
beir{vt/vi (irreg)} /bʲeɾʲ/, 1)рождать 2) beir ar брать, хватать, ловить; beir barróg (ar) обнимать; 3)нести, проводить; 4)нести яйцо (напр., курица)
beirbhéine{f4} /bʲeɾʲəvʲeːnʲə/, 1)(бот.) вербена, голубиная трава, железная трава, или чугунная трава, англ. verbena, vervain, лат. Verbena; 2)(друид.) вербена (травянистое или полукустарниковое растение с бледно-лиловыми, пурпурными или белыми цветками)
beircéiliam{m4} /bʲeɾʲceːlʲiˑəmˠ/, (хим.) берклий, лат. Berkelium (Bk)
beireatas{m1} /bʲeɾʲət̪ˠəsˠ/, ráta beireatais уровень рождаемости; teastas beireatais свидетельство о рождении
béiréiste{m4} /bʲeːɾʲeːʃtʲə/, {=béaláiste {m4}} напиток в честь удачной сделки
beirfean{m1} /bʲeɾʲəfʲən̻ˠ/, теплота кипения, т. испарения
beiric{f2} /bʲeɾʲəc/, {=beairic {f2}} казарма, барак
beirigh{vt/vi} /bʲeɾʲə/, варить
beiril{f2} /bʲeɾʲəlʲ/, (минер.) берилл
beirilliam{m4} /bʲeɾʲəl̻ʲiˑəmˠ/, (хим.) бериллий, лат. Beryllium (Be)
beirín{m4} /bʲeɾʲiːnʲ/, подарочек
béirín{m4} /bʲeːɾʲiːnʲ/, 1)медвежонок; 2)игрушечный (плюшевый) медвежонок
beiriste{m4} /bʲeɾʲəʃtʲə/, бридж (в картах)
beirithe{adj3<=va} /bʲeɾʲiː/, {va<=beirigh} кипящий
beiriú{m!-vn} /bʲeɾʲuː/, {vn<=beirigh} кипячение
beiriúchán{m1} /bʲeɾʲuːxaːn̻ˠ/, кипение
beirm{f2} /bʲeɾʲəmʲ/, (ист.,арх.) берма (узкая кромка земли или выступ, обычно на верхней части или у основания склона)
beirmhíl{m!} /bʲeɾʲəvʲiːlʲ/, (древн.,друид.) персональный тотем, включающий взятие имени и гейса против убийства других или существ
Beirmiúdach1{pn-m1} /bʲeɾʲəmʲuːd̪ˠəx/, (этн.) житель Бермуд
Beirmiúdach2{adj1} /bʲeɾʲəmʲuːd̪ˠəx/, бермудский
beirt{f2} /bʲeɾˠtʲ/, двое (людей); an bheirt оба
beirthe{<} /bʲeɾ̥ʲə/, {va<=beir}
beirtillídeach1{adj1} /bʲeɾˠtʲəl̻ʲiːdʲəx/, (физ.) бертоллидовый
beirtillídeach2{m1} /bʲeɾˠtʲəl̻ʲiːdʲəx/, (физ.) бертоллид
beirtreach{f2} /bʲeɾˠtʲɾʲəx/, устричник, устричная банка
beiséal{m1} /bʲeʃeːl̻ˠ/, грань стамески, скос лезвия, наклонная кромка
béist{f2} /bʲeːʃtʲ/, чудовище
beiste{m4} /bʲeʃtʲə/, ведёрка для охлаждения напитков
béistiúil{adj2} /bʲeːʃtʲuːlʲ/, скотский, животный
béistiúlacht{f3} /bʲeːʃtʲuːl̻ˠəxt̪ˠ/, скотство (тж. béisteachas)
beistrí{m4} /bʲeʃtʲɾʲiː/, ризница
beite1{f2} /bʲetʲə/, (уст.) берёза (см. совр. beith)
beite2{va} /bʲetʲə/, (книжн.) подходящий
béite{f4} /bʲeːtʲə/, бета (буква греческого алфавита)
béitea-{pref} /bʲeːtʲə#/, бета-
béitea-gha{m4} /bʲeːtʲəɣa/, (физ.) бета-луч, бета-излучение
beiteal{m1} /bʲetʲəl̻ˠ/, (бот.) бетель, англ. betel, лат. Piper betle
béiteatrón{m1} /bʲeːtʲət̪ˠɾˠoːn̻ˠ/, (физ.) бетатрон
beith{f2} /bʲeh/, 1)(бот.) берёза, англ. birch, лат. betula; beith bheag карликовая берёза; beith gheal белая берёза; 2)(друид.) Beith, буква “B” в огамском алфавите и элемент (fiodh), ассоциирующаяся среди прочего с началом и очищением
beithé{m4} /bʲeheː/, посмешище, объект для насмешек
béithe{>} /bʲeːhə/, {pl<=bé {f4}}
beitheach{adj1} /bʲehəx/, 1)засаженный берёзами; 2){=beathach {adj1}} живой
beitheanna{>} /bʲehən̻ˠə/, {pl<=beith {f2}}
beithéanna{} /bʲeheːn̻ˠə/, {pl<=beithé {m4}}
beithilín{m4} /bʲehəlʲiːnʲ/, (церк.) вертеп
beithinseach{f2} /bʲehənʲʃəx/, очень большой человек или животное
beithíoch{m1} /bʲehiˑəx/, животное, зверь
beithir{f2} /bʲehəɾʲ/, (книжн.) 1)медведь; 2)воин; 3)чудище, монстр
beithsine{f4} , существование
beithte{va} /bʲetʲə/, {=beite} подходящий, правильный
beití{m4} /bʲetʲiː/, имя для ягнёнка
béiti-{pref} /bʲeːtʲə#/, бета-
Bellis{m! (лат.)} /bʲel̻ʲəʃ/, {=nóinín {m4}} (бот.) маргаритка
beo1{m4} /bʲoː/, 1)(друид.) физическое воплощение; 2)beo fada is bás in Éirinn пожелание: ‘Долгой жизни и желаю тебе почить в Ирландии!’
beo2{adj3} /bʲoː/, 1)живой; 2)анимированный; 3)сильно нуждающийся
beo-{pref} , витальный, жизненный
beobhreith{f2} /bʲoːvʲɾʲeh/, рождение живого ребёнка, живорождение
beobhreitheach{adj1} /bʲoːvʲɾʲehəx/, (биол.) живородящий, вивипарный
beochan{f3-vn} /bʲoːxən̻ˠ/, {vn<=beoigh} 1)оживление; 2)(кинем.) анимация, мультипликация
beochán{m1} /bʲoːxaːn̻ˠ/, небольшой огонёк
beochaoineadh{m!} /bʲoːxiːnʲəx/, плач по ушедшему
beochiseal{m1} /bʲoːçəʃəl̻ˠ/, верхний слой почвы, деятельный слой
beochréacht{f3} /bʲoːçɾʲeːxt̪ˠ/, свежая рана
beocht{f3} /bʲoːxt̪ˠ/, 1)жизнь; 2)анимация
beodhearg{adj1} /bʲoːəɾˠəɡ/, 1)раскалённый; 2)чувствительный (о ране)
beodhíle{f4} /bʲoːiːlʲə/, домашний скот, живность
beoga{adj3} /bʲoːɡə/, 1)яркий; 2)проворный
beogacht{f3} /bʲoːɡəxt̪ˠ/, 1)жизнеспособность; 2)проворность
beoghearr{vt} /bʲoːəɾˠ/, подвергать вивисекции
beoghearradh{m!-vn} /bʲoːəɾˠəx/, {vn<=beoghearr} вивисекция
beoigh{vt/vi} /bʲoː/, 1)оживлять; 2)анимировать
beo-intinneach{adj1} /bˠoːinʲtʲən̻ʲəx/, умственно развитый
beoir{f5} /bʲoːɾʲ/, (кулин.) пиво
beola{m1-pl} /bʲoːl̻ˠə/, {var.pl<=béal} губы
beomheáchan{m1} /bʲoːvʲaːxən̻ˠ/, живая масса, живой вес
beophian{f2} /bʲoːfʲiˑən̻ˠ/, острая, мучительная боль
beophianadh{m-vn} /bʲoːfʲiˑən̻ˠəx/, {vn<=beophian} нерешённость, напряжённое состояние, нетерпение
beophictiúr{m1} /bʲoːfʲəctʲuːɾˠ/, живая картинка
beoruaimniú{m-vn} /bʲoːɾˠuˑəmʲnʲuː/, (биол.) прижизненное окрашивание, витальное окрашивание
beos{m1} /bʲoːsˠ/, {=beocht {f3}} жизнь
beoshúileach{adj1} /bʲoːhuːlʲəx/, быстроглазый
beostoc{m1} /bʲoːsˠt̪ˠək/, домашний скот, живность
beothach{m1} , (биол.) живой организм (тж. orgánach beo {m1})
beoú{m!} /bʲoːuː/, {=beochan {f3}} анимация, оживление
bheadh{vs} /vʲəx/, {3sg.cond<=bí} был(а) бы
bheith1{f2-gen} /vʲe/, {len<=beith} берёзовый; {входит в топонимы} англиц. vea, veagh, vei, veigh
bheith2{(m/f)-vn} /vʲe/, 1){vn<=bí} существование, бытие; 2)thar a bheith чрезвычайно, очень
bhfuil{vs} /vˠilʲ/, {в вопросительном предложении} an bhfuil есть ли?
bhí{vs} /vʲiː/, {prt<=bí} быть (в прош. времени)
bhínéagar{m1} /vʲiːnʲeːɡəɾˠ/, {=fínéagar {m1}} уксус
bhroinndearg{m1} /vˠɾˠon̻ʲdʲəɾˠəɡ/, (древн.,орнит.) малиновка (см. совр. spideog {f2})
bhuel{int} /vˠel̻ˠ/, ну (тж. bhoil)
bhur{poss.pron {+ecl}} /vˠuːɾˠ/, ваш (мн.ч.)
bi{pref} , био-
{vs} /bʲiː/, 1)быть, существовать; 2){императив} будь; bí cúramach будь осторожен! 4)a bhfuil dearmad déanta air (rud) забытый
bia{m4} /bʲiˑə/, 1)еда, пища; an bhia пищевой, алиментарный; 2)bia áise полуфабрикаты; bia mara морепродукты; bia a ndearnadh innealtóireacht ghéiniteach air генетически модифицированный продукт питания; 3)(зоол.) bia sliogán моллюск
biabhóg{f2} /bʲiˑəvˠoːɡ/, 1)(бот.) ревень волнистый, англ. rhubarb, лат. Rheum rhabarbarum; 2)размягченная масса, каша
biachlár{m1} /bʲiˑəxl̻ˠaːɾˠ/, меню
biadán{m1} /bʲiˑəd̪ˠaːn̻ˠ/, {=béadán {m1}} 1)слух; 2)беспокойство
bia-eolaí{m4} /bˠiˑəoːl̻ˠiː/, (мед.) диетолог (тж. eolaí bia)
bia-eolaíocht{f3} /bˠiˑəoːl̻ˠiˑəxt̪ˠ/, (мед.) диетология (тж. eolaíocht an bhia)
biafhachtóir{m3} /bʲiˑəəxt̪ˠoːɾʲ/, пищевой фактор, коэффициент усвояемости
biáidh{m!} /bʲiaː/, (друид.) благословение (см. beannú)
bia-eangach{f2} , (биол.) пищевая сеть
biail{f2} /bʲiˑəlʲ/, топорик
biaiste{f4} /bʲiˑəʃtʲə/, сезон; biaiste an éisc рыболовный сезон
bialann{f2} /bʲiˑəl̻ˠən̻ˠ/, ресторан, буфет
bialuach{m3} /bʲiˑəl̻ˠuˑəx/, питательность
biamhar{adj1} /bʲiˑəvˠɾˠ/, изобилующий пищей
bian{m1} /bʲiˑən̻ˠ/, шкура, кожа, мех, шерсть
bián{m1} /bʲiaːn̻ˠ/, размер
bianna{m4-pl} /bʲiˑən̻ˠə/, {pl<=bia} bianna naíonán детское питание
biannach{adj1} /bʲiˑən̻ˠəx/, с колечками, с завитушками
biashlabhra{m4} /bʲiˑəl̻̊ˠauɾˠə/, (биол.) пищевая цепь
biata{adj3} /bʲiˑət̪ˠə/, толстый, упитанный
biatach{m1} /bʲiˑət̪ˠəx/, 1)(ист.) гостинник, госпитальер; 2)поставщик продовольствия; 3)упитанный человек, толстяк
biatachas{m1} /bʲiˑət̪ˠəxəsˠ/, снабжение питанием
biatachtas{m1} /bʲiˑət̪ˠəxt̪ˠəsˠ/, гостеприимство
biatas{m1} /bʲiˑət̪ˠəsˠ/, свёкла (корнеплод); biatas siúcra сахарная свекла
biathú{m!-vn} /bʲiˑəuː/, {vn<=biathaigh} падение
bibe{m4} /bʲibʲə/, слюнявчик (тж. bib)
bibleagrafaí{m4} /bʲibʲlʲəɡɾˠəfˠiː/, библиограф (тж. leabhareolaí)
bibleagrafaíocht{f3} /bʲibʲlʲəɡɾˠəfˠiˑəxt̪ˠ/, библиография (научная) (тж. leabhareolas); bibleagrafaíocht chriticiúil критическая библиография; bibleagrafaíocht stairiúil историческая библиография; bibleagrafaíocht théacsach текстуальная библиография; bibleagrafaíocht thuairisciúil описательная библиография
bícéad{m1} /bʲiːceːd̪ˠ/, {=spícéad} 1)длинный тонкий предмет; 2)высокий худой человек
bícéips{f2} /bʲiːceːpʲʃ/, (анат.) бицепс
bíchearb{m3} /bʲiːçəɾˠəbˠ/, (хим.) ртуть
bíchearbach{adj1} /bʲiːçəɾˠəbˠəx/, ртутный
bicíní{m4} /bʲiciːnʲiː/, бикини
bídeach{adj1} /bʲiːdʲəx/, крошечный; bídeachan-bhídeach мельчайший
bídeog{f2} /bʲiːdʲoːɡ/, маленькая вещица, мелочь
bige{f4} /bʲiɟə/, небольшой размер, небольшая величина, незначительность
bigearún{m1} /bʲiɟəɾˠuːn̻ˠ/, бигаро, крупная вишня
bigil{f2} /bʲiɟəlʲ/, 1)пост накануне праздника; 2)воздержание (от пищи, мяса)
bíl{m1} /bʲiːlʲ/, {gs,npl<=bíol}
bile{f4} /bʲilʲə/, (друид.) любое большое одиноко стоящее священное дерево
bilearúibin{m4} /bʲilʲəɾˠuːbʲənʲ/, (мед.) билирубин
Bílearúiseach1{pn-m1} /bʲiːlʲəɾˠuːʃəx/, (этн.) белорус, белоруска
Bílearúiseach2{adj1} /bʲiːlʲəɾˠuːʃəx/, белорусский
bileastar{m1} /bʲilʲəsˠt̪ˠəɾˠ/, гниение, распад, разложение
bileog{f2} /bʲilʲoːɡ/, 1)лист; bileog crainn лист дерева; bileog leabhair страница книги; bileog pháipéir бумажный лист; 2)газета; bileog nuachta сводка; 3)bileog cheangail форзац, пустой лист в начале или в конце книги; 4)bileog dáta спецификация, лист данных; 5)bileog eolaisлистовка, рекламный листок; 6)bileog shúile повязка на глазу; 7)секач, резак
bileogach{adj1} /bʲilʲoːɡəx/, 1)лиственный; 2)листовой, пластинчатый
bileoigín{m4} /bʲilʲoːɟiːnʲ/, тонкая брошюра
bili-{pref} /bʲilʲə#/, (биол.) билли-
biliúil{adj2} /bʲilʲuːlʲ/, 1)древовидный, древообразный; 2)величественный, статный
biliveirdin{f2} /bʲilʲəvʲeɾˠdʲənʲ/, (мед.) биливердин. зелёный желчный пигмент
bille{m4} /bʲil̻ʲə/, 1)счёт; 2)законопроект, билль; (ист.) bille na gceart Билль о правах
billéad{m1} /bʲil̻ʲeːd̪ˠ/, 1)казарма; ar billéad расквартированный; dul ar billéad расквартировывать (войска); 2)металлический брусок, слиток
billéadacht{f3} /bʲil̻ʲeːd̪ˠəxt̪ˠ/, расквартирование, размещение войск
billéardaí{spl} /bʲil̻ʲeːɾˠd̪ˠiː/, бильярд
billiún{m1} /bʲil̻ʲuːn̻ˠ/, миллиард
bím{vs} /bʲiːmʲ/, обычно я …
bimbealóir{m3} /bʲimʲbʲəl̻ˠoːɾʲ/, {=buimbiléir} глупец
bímid{vs} /bʲiːmʲədʲ/, обычно мы …
binb{f2} /bʲinʲəbʲ/, ярость, злоба
binbeach{adj1} /bʲinʲəbʲəx/, (о речи) язвительный, колкий
bindealán{m1} /bʲinʲdʲəl̻ˠaːn̻ˠ/, бинт
bine{m4} /bʲinʲə/, (книжн.) повреждение, вред
binid{f2} /bʲinʲədʲ/, (кулин.) сычужный фермент
biniúil{adj2} /bʲinʲuːlʲ/, (книжн.) пагубный, вредный
binn1{adj1} /bʲiːn̻ʲ/, 1)благозвучный; 2)go binn великолепно
binn2{f2} /bʲiːn̻ʲ/, 1)пик; {входит в топонимы} англиц. ben, bin; binn sléibhe вершина (горы); 2)(архит.) щипец; 3)binn siosúir лезвие ножниц; 4)сторона, часть
binn-{pref} /bʲiːn̻ʲ#/, сладозвучный, мелодичный
binne{f4} /bʲin̻ʲə/, {=binneas} благозвучие, гармоничность
binnghlórach{adj1} /bʲin̻ʲjlʲoːɾˠəx/, сладкоголосый
binse{m4} /bʲinʲʃə/, 1)скамья, скамейка; 2)binse fiosraithe судебная скамья, трибунал; binse breithimh трибунал
binseach{f2} /bʲinʲʃəx/, {=minseach} коза
bintiúr{m1} /bʲinʲtʲuːɾˠ/, (экон.) дебентура
bintiúrach{m1} /bʲinʲtʲuːɾˠəx/, (фин.) владелец долгового обязательства
bio-{pref} , био-
bíobalta{adj3} /bʲiːbˠəl̻ˠt̪ˠə/, библейский
bíobha{m4} /bʲiːvˠə/, 1)обидчик, нарушитель; 2)враг
biobháig{f2} /bʲuvˠaːɟ/, бивак, лагерь
bíobhanta{adj3} /bʲiːvˠən̻ˠt̪ˠə/, враждебный
bíobhóg{f2} /bʲiːvˠoːɡ/, {=biabhóg {f2}} (бот.) ревень, англ. rhubarb, лат. Rheum rhabarbarum
Bíobla{m4} /bʲiːbˠl̻ˠə/, Библия
bíoblóir{m3} /bʲiːbˠl̻ˠoːɾʲ/, (ист.) читающий из Библии прозелит
bíoblóireacht{f3} /bʲiːbˠl̻ˠoːɾʲəxt̪ˠ/, (ист.) прозелитизм посредством чтения из Библии
biocáire{m4} /bʲukaːɾʲə/, (церк.) викарий, наместник
biocáireacht{f3} /bʲukaːɾʲəxt̪ˠ/, должность приходского священника
biochta{m4} /bʲoxt̪ˠə/, (геогр.) бухта
bíocunta{m4} /bʲiːkən̻ˠt̪ˠə/, (ист.) виконт (тж. bíocum)
bíocuntacht{f3} /bʲiːkən̻ˠt̪ˠəxt̪ˠ/, виконтство, титул виконта
bíocuntaois{f2} /bʲiːkən̻ˠt̪ˠiːʃ/, (ист.) виконтесса
biodach{f2} /bʲud̪ˠəx/, {=miodóg {f2}} кинжал
bíodán{m1} /bʲiːd̪ˠaːn̻ˠ/, {=béadán {m1}} 1)слух; 2)беспокойство
bíodh{vs} /bʲiːx/, {3sg.imp<=bí} 1)пусть будет, да будет; bíodh go / bíodh is go хотя; 2)(библ.) “bíodh solas ann да будет свет
bíog{f2} /bʲiːɡ/, 1)чириканье, щебетание; 2)folach bíog прятки (детская игра)
bíogadh{m1-vn} /bʲiːɡəx/, {vn<=bíog} прыжок, испуг, вздрагивание
bíogaíl{f3} /bʲiːɡiːlʲ/, чириканье, щебетание (тж. bíogadaíl {f3})
bíogaire{m4} /bʲiːɡəɾʲə/, оживлённый, бодрый, бойкий человек
biogamach{m1} /bʲuɡəmˠəx/, двоежёнец, двумужница
biogamacht{f3} /bʲuɡəmˠəxt̪ˠ/, двоебрачие, бигамия
bíoganach{adj1} /bʲiːɡən̻ˠəx/, малюсенький
bíogarnach{f2} /bʲiːɡəɾˠn̻ˠəx/, чирикание, щебетание (тж. bíogarnaíl {f4})
biogéiseach{adj1} /bʲuɟeːʃəx/, снисходительный
biogóid{m4} /bʲuɡoːdʲ/, слепой приверженец, фанатик
biogóideach{adj1} /bʲuɡoːdʲəx/, нетерпимый, фанатический
biogóideacht{f3} /bʲuɡoːdʲəxt̪ˠ/, фанатизм, фанатическая набожность
bíogúil{adj2} /bʲiːɡuːlʲ/, живой, оживлённый
bíogúlacht{f3} /bʲiːɡuːl̻ˠəxt̪ˠ/, живость
bíol{m1} /bʲiːl̻ˠ/, (муз.) виола да гамба
biolar{m1} /bʲul̻ˠəɾˠ/, 1)(бот.) кресс водяной, жеруха; 2)(бот.) biolar gréagáin сердечник луговой (тж. léine {f4} Mhuire); 3)(бот.) biolar bán рябина ария; 4)(бот.) салат
biolla{m4} /bʲul̻ˠə/, узкий мыс
bíoma{m4} /bʲiːmˠə/, балка, брус; bíoma trasna поперечная балка
bíomach{adj1} /bʲiːmˠəx/, балочный
bíomal{m1} /bʲiːmˠəl̻ˠ/, скоба
bionda{s!} /bʲun̻ˠd̪ˠə/, ar do bhionda делать всё возможное
biongadh{m!} /bʲuŋɡəx/, biongadh a bhaint as rud сдвигать что-л.
bionglán{m1} /bʲuŋl̻ˠaːn̻ˠ/, {=beangán {m1}} отросток, росток
biongó{m4} /bʲuŋɡoː/, бинго
bíonn{vs} /bʲiːn̻ˠ/, {hab<=bí} bíonn tú обычно ты … ; bíonn sé/sí обычно он/она … ; bíonn sibh обычно вы …
bior{m3} /bʲiɾˠ/, 1)пункт, точка; 2)bior fiacla зубочистка
biora{m4} /bʲiɾˠə/, (бот.) biora leacra можжевельник, англ. juniper, лат. Juniperus
bioracán{m1} /bʲiɾˠəkaːn̻ˠ/, (книжн.) маленькая лодка, судовая шлюпка
biorach1{adj1} /bʲiɾˠəx/, 1)торчком, заострённый; 2)острый
biorach2{m1} /bʲiɾˠəx/, (архит.) неоготика
bioradóir{m3} /bʲiɾˠəd̪ˠoːɾʲ/, зонд, щуп
bioraigh{vt/vi} /bʲiɾˠə/, заострять, точить
bioraitheoir{m3} /bʲiɾˠəhoːɾʲ/, точилка для карандашей (тж. bioróir)
biorán{m1} /bʲiɾˠaːn̻ˠ/, 1)брошь, фибула; 2)булавка, заколка; 3)biorán cniotála вязальная спица
bioránach{m1} /bʲiɾˠaːn̻ˠəx/, 1)шпорта; 2)мальчишка, быстрый ребёнок
bioranta{adj3} /bʲiɾˠən̻ˠt̪ˠə/, пронизывающий, острый
biorbach{adj1} /bʲiɾˠəbˠəx/, живой, проворный
biorbheannach{m1} /bʲuɾʲəvˠən̻ˠəx/, (зоол.) вилорог, вилорогая антилопа, англ. American antelope, prong buck, pronghorn antelope, или antelope, лат. Antilocapra americana; biorbheannach Mheiriceá Thuaidh североамериканский вилорог
biorchlár{m1} /bʲiɾˠəxl̻ˠaːɾˠ/, доска объявлений
biorchluasach{adj1} /bʲiɾˠəxl̻ˠuˑəsˠəx/, с ушами, стоящими торчком
biorchopóg{f2} /bʲiɾˠəxəpˠoːɡ/, (бот.) щавель прибрежный
biorchreathadóir{m3} /bʲuɾʲəxɾʲəhəd̪ˠoːɾʲ/, (техн.) глубинный вибратор
biorda{s!} /bʲiɾˠd̪ˠə/, боевое дежурство
biorearrach{m1} /bʲuɾʲəɾˠəx/, (зоол.) шилохвость, обыкновенная шилохвость, шилохвостка, острохвост, или шилень, англ. pintail, или northern pintail , лат. Anas acuta (тж. lacha {f5} stiúrach)
biorfhogas{s!} /bʲiɾˠəɡəsˠ/, i mbiorfhogas do очень близко к
biorgha{m4} /bʲiɾˠɣə/, дротик
bioriasc{m1} /bʲuɾʲiˑəsˠk/, (ихт.) меч-рыба
bioróir{m3} /bʲiɾˠoːɾʲ/, точилка для карандашей
biorphiobar{m1} /bʲuɾʲfʲubˠəɾˠ/, (бот.) перечная трава, англ. water pepper, лат. Polygonum hydropiper
biorrach{m1} /bʲiɾˠəx/, (бот.) тростник
bior-rós{m1} /bʲiɾˠɾˠoːsˠ/, (бот.) bior-rós froig лягушечник
bior-róst{vt/vi} /bʲiɾˠɾˠoːsˠt̪ˠ/, жарить(ся) на вертеле
bior-shlánlus{m3} /bʲiɾˠl̻̊ˠaːn̻ˠl̻ˠəsˠ/, (бот.) частуха подорожниковая, англ. water plantain, лат. Alisma plantago-aquatica
biorshrónach{adj1} /bʲiɾˠɾ̥ˠoːn̻ˠəx/, остроносый
biorshúileach{adj1} /bʲiɾˠhuːlʲəx/, остроглазый, с пронзительным взглядом
biorthóir{m3} /bʲuɾ̥ˠoːɾʲ/, точилка для карандашей
biorú{m!-vn} /bʲiɾˠuː/, {vn<=bioraigh} заострение
bíos{vs} /bʲiːsˠ/, {var.prs.hab.rel.<=bí}
Biosáinteach{m1} /bʲisˠaːnʲtʲəx/, (этн.) византиец, византийка
Biosántach1{pn-m1} /bʲisˠaːn̻ˠt̪ˠəx/, (этн.) житель Византии, византиец, византийка
Biosántach2{adj1} /bʲisˠaːn̻ˠt̪ˠəx/, византийский
biosmat{m1} /bʲisˠmˠət̪ˠ/, (хим.) висмут, лат. Bismuthum (Bi)
biosóir{s!} /bʲisˠoːɾʲ/, (книжн.) нарядная одежда
bíostar{m1} /bʲiːsˠt̪ˠəɾˠ/, бистр
Biostónach{pn-m1} /bʲisˠt̪ˠoːn̻ˠəx/, (греч.ист.,этн.) бистон(ец), представитель народа, жившего во Фракии
biostúr{m1} /bʲisˠt̪ˠuːɾˠ/, бистури
bíosún{m1} /bʲiːsˠuːn̻ˠ/, (зоол.) зубр; bíosún meiriceánach бизон, англ. American bison, лат. Bison bison
biot-{pref} /bʲit̪ˠ#/, био-
biotáille{f4} /bʲit̪ˠaːl̻ʲə/, 1)попойка, пьяная пирушка; 2)водка, алкогольный напиток (тж. biotáilte)
biotaine{f4} /bʲit̪ˠənʲə/, буковица
biothra{m4} /bʲuɾ̥ˠə/, (биол.) биота
biotóp{m1} /bʲit̪ˠoːpˠ/, биотоп
biotúman{m1} /bʲit̪ˠuːmˠən̻ˠ/, асфальт, горная смола, битум
biotúmanach{adj1} /bʲit̪ˠuːmˠən̻ˠəx/, битумный
biotúmanaigh{vt} /bʲit̪ˠuːmˠən̻ˠə/, покрывать битумом
birdeog{f2} /bʲiɾˠdʲoːɡ/, неглубокая плетёная корзинка
bireanta{adj3} /bʲiɾʲən̻ˠt̪ˠə/, {=bioranta {adj3}} острый, пронизывающий
birín{m4} /bʲiɾʲiːnʲ/, {dim<=bior} маленькая точка
birling{f2} /bʲiɾˠlʲəɲ/, (морск.) баржа, галера
birtíneach{adj1} , (биол.) пучковый, мочковатый
bís{f2} /bʲiːʃ/, 1)спираль, винтовая линия; 2)(астрон.) спиральная галактика, спиральная туманность; 2)(инструмент) тиски, зажим
bísc{f2} /bʲiːʃc/, (кулин.) биск
biseach{m1} /bʲiʃəx/, 1)улучшение, усовершенствование; 2)восстановление
bíseach{adj1} /bʲiːʃəx/, винтовой, спиральный
bisigh{vt/vi} /bʲiʃiː/, 1)улучшать, улучшаться; 2)увеличиваться; 3)процветать
bisiú{m!-vn} /bʲiʃuː/, {vn<=bisigh} улучшение
bisiúil{adj2} /bʲiʃuːlʲ/, продуктивный, производительный
bisiúlacht{f3} /bʲiʃuːl̻ˠəxt̪ˠ/, 1)продуктивность; 2)плодородность, плодовитость
bit-{pref} /bʲitʲ#/, био-
biteicneolaíocht{f3} , биотехнология
bith{m3} /bʲi/, существование; ar bith что бы то ни было, какой бы то ни был, любой; lá ar bith в любой день, всегда; ar chor ar bith вообще
bith-{pref} /bʲi#/, 1)постоянный, константный; 2)биологический
bithainimh{f2} /bʲihənʲəvʲ/, постоянный недостаток
bithbheo{adj3} /bʲivʲoː/, вечный, вечноживущий
bithbhineach{m1} /bʲivʲənʲəx/, {= bithiúnach {m1}} злодей, негодяй
bithbhlast{m4} , (биол.) биобласт, зародышевая клетка (тж. biothblast {m4})
bithbhraiteoir{m3} , биодатчик, биосенсор
bithbhuan{adj1} /bʲivʲuˑən̻ˠ/, долговечный
bithchéanóis{f2} /bʲiçeːn̻ˠoːʃ/, (биол.) биоценоз, экологическое сообщество
bithcheimic{f2} /bʲiçemʲəc/, биохимия
bithcheimiceach{adj1} /bʲiçemʲəcəx/, биохимический
bithcheimicí{m4} /bʲiçemʲəciː/, биохимик
bithchlíomeolaíocht{f3} /bʲiçlʲiːmʲoːl̻ˠiˑəxt̪ˠ/, биоклиматология
bithchritic{f2} /bʲiçɾʲətʲəc/, биокритицизм
bithdhílis{adj1} /bʲijiːlʲəʃ/, верный, постоянный
bíthe{adj3} /bʲiːhə/, (книжн.) женский, женственный
bitheach{adj1} /bʲihəx/, (биол.) биотический
bitheagla{f4} /bʲiaɡl̻ˠə/, постоянный страх
bithéagsúlacht{f3} , биоразнообразие, биологическое разнообразие
bitheirm{f2} /bʲiheɾʲəmʲ/, (геол.) биогерм
bitheog{f2} /bʲihoːɡ/, микроб
bitheolaí{m4} /bʲihoːl̻ˠiː/, биолог
bitheolaíoch{adj1} /bʲihoːl̻ˠiˑəx/, биологический
bitheolaíocht{f3} /bʲihoːl̻ˠiˑəxt̪ˠ/, биология; bitheolaíocht mhuirí морская биология
bithfhisic{f2} /bʲiəʃəc/, биофизика
bithgheografach{adj1} /bʲijoːɡɾˠəfˠəx/, биогеографический
bithgheografaíocht{f3} /bʲijoːɡɾˠəfˠiˑəxt̪ˠ/, биогеография
bithgheoiceimic{f2} /bʲijoːcemʲəc/, биогеохимия
bithgheoiceimiceach{adj1} /bʲijoːcemʲəcəx/, биогеохимический
bithghineas{m1} /bʲijənʲəsˠ/, биогенез
bithghlas{adj1} /bʲijlʲəsˠ/, вечнозелёный
bithghoin{f3} /bʲiɣinʲ/, 1)неизлечимая рана; 2)постоянный стимул
bithghrá{m4} /bʲijɾʲaː/, неизменная любовь, постоянная любовь
bíthin{s!} /bʲiːhənʲ/, ar bhíthin / trí bhíthin из-за; dá bhíthin sin по этой причине
bithiúnach{m1} /bʲihuːn̻ˠəx/, злодей, хулиган
bithiúnta{adj3} /bʲihuːn̻ˠt̪ˠə/, низкий, подлый
bithiúntas{m1} /bʲihuːn̻ˠt̪ˠəsˠ/, подлость (тж. bithiúntacht, bithiúntaíl, bithiúntaíocht)
bithlonrach{adj1} /bʲil̻̊ˠən̻ˠɾˠəx/, биолюминесцентный
bithlonracht{f3} , биолюминесценция
bithmhais{f2} /bʲivʲəʃ/, биомасса, масса вида
bithmhéadrach{adj1} /bʲivʲeːd̪ˠɾˠəx/, биометрический
bithmhéadracht{f3} /bʲivʲeːd̪ˠɾˠəxt̪ˠ/, (биол.) биометрия
bithmheasúnacht{f3} /bʲivʲəsˠuːn̻ˠəxt̪ˠ/, (биол.) биологическая проба, биопроба
bithnamhaid{m5} /bʲin̻̊ˠauədʲ/, непримиримый враг
bithnimh{f2} /bʲin̻ʲivʲ/, (мед.) бактерицид
bithnomaíocht{f3} /bʲin̻̊ˠəmˠiˑəxt̪ˠ/, биономия, экология
bithnua{adj3} /bʲin̻̊ˠuˑə/, неувядающий, вечно молодой
bithóm{m1} /bʲihoːmˠ/, биом
bithsféar{m1} /bʲiʃfʲeːɾˠ/, биосфера
bithshíoraí{adj3} /bʲiçiːɾˠiː/, вечный
bitin{f2} /bʲitʲənʲ/, (хим.) биотин
bitíopa{m4} /bʲitʲiːpˠə/, биотип
bitriall{m3} /bʲitʲɾʲiˑəl̻ˠ/, биоцикл, жизненный цикл
bitseach{f2} /bʲitʲʃəx/, (вульг.) сука, злобная женщина, стерва (тж. bitse)
bitseachas{m1} /bʲitʲʃəxəsˠ/, стервозность (тж. bitsíocht)
biúró{m4} /bʲuːɾˠoː/, бюро
blab{m4} /bˠl̻ˠabˠ/, 1){=bloba} капля, шарик; 2){=plab} брызги, хлопок; 3)(худ.) клякса, пятно
blabhas{m1} /bˠl̻ˠausˠ/, {= blús {m1}} блузка
blabhán{m1} , пассивный наблюдатель (например, на форумах в интернете)
blách{f2} /bˠl̻ˠaːx/, {=bláthach} (с.х.) пахта
bladair{vt/vi} /bˠl̻ˠad̪ˠəɾʲ/, 1)упрашивать, склонять; 2)льстить
bladaire{m4} /bˠl̻ˠad̪ˠəɾʲə/, льстец
bladaireacht{f3} /bˠl̻ˠad̪ˠəɾʲəxt̪ˠ/, лесть, задабривание
bladar{m1} /bˠl̻ˠad̪ˠəɾˠ/, {vn<=bladair} лесть
bladarach{adj1} /bˠl̻ˠad̪ˠəɾˠəx/, льстивый (тж. bladrach)
bladh{m3} /bˠl̻ˠəx/, (книжн.) слава, известность; (фраз.) is buaine bladh ná saol слава продолжает существовать после смерти
bladhach{adj1} /bˠl̻ˠaix/, (книжн.) прославленный, известный
bladhair{vi} /bˠl̻ˠaiɾʲ/, вопить, мычать, реветь
bladhaire{m4} /bˠl̻ˠaiɾʲə/, пламя; bladhaire tine пламя огня; bladhaire solais свечение
bladhm{f3} /bˠl̻ˠaimˠ/, пламя
bladhmach{adj1} /bˠl̻ˠaimˠəx/, пылающий
bladhmadh{m!-vn} /bˠl̻ˠaimˠəx/, {vn<= bladhm} bladhmadh bheith ag bladhmadh гореть, пылать
bladhmaire{m4} /bˠl̻ˠaimˠəɾʲə/, хвастун
bladhmaireacht{f3} /bˠl̻ˠaimˠəɾʲəxt̪ˠ/, бахвальство, хвастовство (тж. bladhmadóireacht, bladhmarach)
bladhmann{m1} /bˠl̻ˠaimˠən̻ˠ/, напыщенность, бомбаст
bladhmannach{adj1} /bˠl̻ˠaimˠən̻ˠəx/, претенциозный
bladhmsach{f2} /bˠl̻ˠaimˠsˠəx/, bladhmsach thine открытый огонь
bladhrach{f2} /bˠl̻ˠaiɾˠəx/, рёв, вопль (тж. bladhrúch {f2})
bladrach{adj1} /bˠl̻ˠad̪ˠɾˠəx/, льстивый
bláfaireacht{f3} /bˠl̻ˠaːfˠəɾʲəxt̪ˠ/, 1)цветение, красота цветения; 2)опрятность, аккуратность
bláfairínteacht{f3} /bˠl̻ˠaːfˠəɾʲiːnʲtʲəxt̪ˠ/, приукрашивание, приведение в порядок
bláfar{adj1} /bˠl̻ˠaːfˠəɾˠ/, 1)красивый, сияющий; 2)опрятный, чистый; 3)подходящий, точный
blagadach{adj1} /bˠl̻ˠaɡəd̪ˠəx/, лысый (тж. blagaideach)
blagadán{m1} /bˠl̻ˠaɡəd̪ˠaːn̻ˠ/, лысый (человек)
blagaid{f2} /bˠl̻ˠaɡədʲ/, лысина
blaidhreach{adj1} /bˠl̻ˠaiɾʲəx/, {=bladhrach {adj1}} кричащий, вопящий
blaincéad{m1} /bˠl̻ˠaɲceːd̪ˠ/, одеяло, покрытие
blaincéid{m1-pl} /bˠl̻ˠaɲceːdʲ/, {pl<=blaincéad} blaincéid leictreacha электрические одеяла
blaindéis{f2} /bˠl̻ˠanʲdʲeːʃ/, уговаривание, упрашивание, обольщение
blainsneog{f2} /bˠl̻ˠanʲʃnʲoːɡ/, клюква
blairnis{f2} /bˠl̻ˠaːɾˠnʲəʃ/, чушь, чепуха
blais{vt} /bˠl̻ˠaʃ/, пробовать, вкушать
blaiseadh{m1-vn} /bˠl̻ˠaʃəx/, {vn<=blais} вкус, проба
blaisféim{f2} /bˠl̻ˠaʃfʲeːmʲ/, богохульство
blaisféimeach{adj1} /bˠl̻ˠaʃfʲeːmʲəx/, богохульный
blaisín{m4} /bˠl̻ˠaʃiːnʲ/, 1)вкус, аромат; 2)(рекл.) рекламный клип
blaisínteacht{f3} /bˠl̻ˠaʃiːnʲtʲəxt̪ˠ/, 1)проба напитка или блюда; 2)ковыряние в еде
blaisphéim{f2} /bˠl̻ˠaʃfʲeːmʲ/, {=blaisféim} богохульство
blaistéama{m4} /bˠl̻ˠaʃtʲeːmˠə/, (биол.) бластема
blaistigh{vt} /bˠl̻ˠaʃtʲə/, сдабривать пищу приправой
blaistin{f2} /bˠl̻ˠaʃtʲənʲ/, {=blaiseadh} взятие пробы, проба на вкус
blaistíneacht{f3} /bˠl̻ˠaʃtʲiːnʲəxt̪ˠ/, {=blaisínteacht} проба напитка или блюда
blaistínteacht{f3} /bˠl̻ˠaʃtʲiːnʲtʲəxt̪ˠ/, {=blaisínteacht} ковыряние в еде
blaistiú{m!-vn} /bˠl̻ˠaʃtʲuː/, {vn<=blaistigh} высушивание (пищи)
bláith{adj1} /bˠl̻ˠaːh/, (книжн.) мягкий, деликатный, нежный, красивый
bláithchaoin{adj1} /bˠl̻ˠaːçiːnʲ/, прекрасный
bláithchith{m3} /bˠl̻ˠaːçəh/, легкий ливень
bláithe{f4} /bˠl̻ˠaːhə/, мягкость, деликатность
bláithfholt{m1} /bˠl̻ˠaːəl̻ˠt̪ˠ/, красивые, блестящие волосы
bláithliag{f2} /bˠl̻ˠaːl̥ʲiˑəɡ/, (хим.) пемза
blandar{m1} /bˠl̻ˠan̻ˠd̪ˠəɾˠ/, {=bladar} лесть
blao{m4} /bˠl̻ˠiː/, {=glao} 1)крик, зов, призыв; 2)(комп.) вызов (в программе)
blaochán{m1} /bˠl̻ˠiːxaːn̻ˠ/, обжора
blaoiscéir{m3} /bˠl̻ˠiːʃceːɾʲ/, пустоголовый человек
blaoiscéireacht{f3} /bˠl̻ˠiːʃceːɾʲəxt̪ˠ/, пустая болтовня
blaosc{f2} /bˠl̻ˠiːsˠk/, 1)(анат.) череп, черепная коробка (тж. blaosc an chinn); 2)скорлупа; blaosc uibhe яичная скорлупа; blaosc cnó ореховая скорлупа; blaosc portáin панцирь рака
blaoscach{adj1} /bˠl̻ˠiːsˠkəx/, 1)полный раковин; 2)пустоголовый (человек)
blaoscadh{m!-vn} /bˠl̻ˠiːsˠkəx/, {vn<=blaosc} 1)растрескивание при накаливании; 2)(хим.) декрепитация
blaoscán{m1} /bˠl̻ˠiːsˠkaːn̻ˠ/, 1)яичная скорлупа. 2)череп; 3)утечка, побег
blaoscánach{m1} /bˠl̻ˠiːsˠkaːn̻ˠəx/, пустоголовый здоровяк
blaoscrúisc{vt} /bˠl̻ˠiːsˠkɾˠuːʃc/, скальпировать
blár{m1} /bˠl̻ˠaːɾˠ/, 1)поле, открытое простарнство; blár catha поле битвы; >> is fearr suí ar an scáth ná suí ar an mblár folamh лучше плохой куст, чем совсем открытое поле; 2)белое пятно (на лбу животного)
blas{m1} /bˠl̻ˠasˠ/, 1)ацент, мода произнесения; blas áitiúil местный колорит; 2)(физ.) аромат (название ряда квантовых чисел)
blás{m1} /bˠl̻ˠaːsˠ/, цвечение
blasachtach{f2} /bˠl̻ˠasˠəxt̪ˠəx/, 1)проба на вкус (на губах); 2)облизывание губ (в предвкушении)
blásaigh{vi} /bˠl̻ˠaːsˠə/, выцветать (о фотографии)
blaslóg{f2} /bˠl̻ˠasˠl̻ˠoːɡ/, (анат.) вкусовой рецептор
blasta{adj3} /bˠl̻ˠasˠt̪ˠə/, вкусный
blasta-{pref} /bˠl̻ˠasˠt̪ˠə#/, (биол.) бласто-
blastacht{f3} /bˠl̻ˠasˠt̪ˠəxt̪ˠ/, вкусовое качество
blastai-{pref} /bˠl̻ˠasˠt̪ˠə#/, (биол.) бласто-
blastaicéal{m1} /bˠl̻ˠasˠt̪ˠəceːl̻ˠ/, (мед.) блостоцель
blastaicist{f2} /bˠl̻ˠasˠt̪ˠəcəʃtʲ/, (мед.) бластоциста, зародышевый пузырёк
blastaideirm{f2} /bˠl̻ˠasˠt̪ˠədʲeɾʲəmʲ/, (биол.) бластодерма
blastaidiosca{f2} , (биол.) бластодиск
blastaimír{f2} /bˠl̻ˠasˠt̪ˠəmʲiːɾʲ/, (биол.) бластомер
blastán{m1} /bˠl̻ˠasˠt̪ˠaːn̻ˠ/, 1)вкусовые добавки к пище, приправы, пряности, специи; 2)вылежка, высушивание продуктов
blastanas{m1} /bˠl̻ˠasˠt̪ˠən̻ˠəsˠ/, аромат
blastapór{m1} /bˠl̻ˠasˠt̪ˠəpˠoːɾˠ/, (мед.) бластопора (тж. blastaspór {m1})
blastarnach{f2} /bˠl̻ˠasˠt̪ˠəɾˠn̻ˠəx/, {=bloscarnach} чмокание
blastóg{f2} /bˠl̻ˠasˠt̪ˠoːɡ/, (бот.) чабёр, чабор, чебер, чобр, щебер
blastóir{m3} /bˠl̻ˠasˠt̪ˠoːɾʲ/, дегустатор
blastúl{m1} /bˠl̻ˠasˠt̪ˠuːl̻ˠ/, бластула
bláth{m3} /bˠl̻ˠaːh/, 1)цветение; 2)растение, цветок; bláth feithidphailnithe опыляемое насекомым растение; bláth gaothphailnithe опыляемое ветром растение; 3)(бот.) bláth mara, лат. Metridium senile; bláth na faochan dearg разновидность барвинка, лат. Apocynaceae
bláthach1{f2} /bˠl̻ˠaːhəx/, (с.х.) пахта
bláthach2{adj1} /bˠl̻ˠaːhəx/, цветочный
bláthadóir{m3} /bˠl̻ˠaːhəd̪ˠoːɾʲ/, торговец цветами
bláthadóireacht{f3} /bˠl̻ˠaːhəd̪ˠoːɾʲəxt̪ˠ/, цветоводство
bláthaigh{vt/vi} /bˠl̻ˠaːhə/, 1)цвести, расцветать; 2){=bláthnaigh} сглаживать, гладить, расправлять
bláthán{m1} /bˠl̻ˠaːhaːn̻ˠ/, (ихт.) молодой лосось (тж. liathán {m1}, liathóg {f2})
bláthanna{m3-pl} /bˠl̻ˠaːhən̻ˠə/, {pl<=bláth} растения
bláthbhreac{adj1} /bˠl̻ˠaːvʲɾʲək/, растительный, цветочный
bláthbhuí{adj3} /bˠl̻ˠaːvˠiː/, болезненный (о цвете лица)
bláthchuach{m1} /bˠl̻ˠaːxuˑəx/, цветочная ваза
bláthfhleasc{f2} /bˠl̻ˠaːlʲəsˠk/, гирлянда
bláthghas{f2} , (бот.) цветонос, цветоножка
bláthléaráid{f2} /bˠl̻ˠaːl̥ʲeːɾˠaːdʲ/, (бот.) диаграмма цветка
bláthnaid{f2} /bˠl̻ˠaːn̻̊ˠədʲ/, (зоол.) самка горностая; bláthnaid ghallda ласка, англ. weasel, лат. Mustela nivalis
bláthnaigh{vt} /bˠl̻ˠaːn̻̊ˠə/, гладить, сглаживать; gruaig a bhláthnú гладить волосы
bláthnú{m-vn} /bˠl̻ˠaːn̻̊ˠuː/, {vn<=bláthnaigh}
bláthóg{f2} /bˠl̻ˠaːhoːɡ/, маленький цветок, цветочек; (бот.) bláthóg dhioscach трубчатый цветок; bláthóg ghathach краевой цветок
bláthola{f4} /bˠl̻ˠaːhəl̻ˠə/, эфирное масло
bláthra{m4} /bˠl̻ˠaːɾ̥ˠə/, (бот.) соцветие
bláthú{m!-vn} /bˠl̻ˠaːhuː/, {vn<=bláthaigh} (бот.) цветение, время цветения
bláthúil{adj2} /bˠl̻ˠaːhuːlʲ/, (биол.) флористический
blatóg{f2} /bˠl̻ˠat̪ˠoːɡ/, (энт.) таракан, англ. cockroach, лат. Blatta orientalis
bleacht1{adj1} /bʲlʲaxt̪ˠ/, 1)молочный; 2)избыточный
bleacht2{m3} /bʲlʲaxt̪ˠ/, молоко
bleachtach1{f2} /bʲlʲaxt̪ˠəx/, дойные коровы
bleachtach2{adj1} /bʲlʲaxt̪ˠəx/, дающий молоко, дойный
bleachtaire{m4} /bʲlʲaxt̪ˠəɾʲə/, детектив
bleachtaireacht{f3} /bʲlʲaxt̪ˠəɾʲəxt̪ˠ/, 1)определение; 2)(лит.)scéal bleachtaireachta детективная история
bleachtán{m1} /bʲlʲaxt̪ˠaːn̻ˠ/, (бот.) осот, англ. sow thistle, лат. Sonchus
bleachtanas{m1} /bʲlʲaxt̪ˠən̻ˠəsˠ/, 1)лактация; 2)изобилие
bleachtfhéileacán{m1} /bʲlʲaçtʲeːlʲəkaːn̻ˠ/, (энт.) бабочка данаида, англ. monarch butterfly, или monarch, лат. Danaus plexippus
bleachtfheochadán{m1} /bʲlʲaçtʲoːxəd̪ˠaːn̻ˠ/, (бот.) осот, англ. sow thistle, лат. Sonchus
bleachtmhar{adj1} /bʲlʲaxt̪ˠvˠəɾˠ/, приносящий молоко
bleadar{m1} /bʲlʲad̪ˠəɾˠ/, 1)болтун, пустомеля; 2)вздор, чушь
bleadracht{f3} /bʲlʲad̪ˠɾˠəxt̪ˠ/, болтовня, вздор (тж. bleadaracht {f3}, bleadráil {f3})
bleaist{f2} /bʲlʲaʃtʲ/, сильный порыв; bleaist ghaoithe порыв ветра; bleaist eascainí поток брани; 
bleaisteáil{vt/vi} /bʲlʲaʃtʲaːlʲ/, 1)резко выдыхать; 2)поражать болезнью растения
bleaistéir{m3} /bʲlʲaʃtʲeːɾʲ/, 1)взрыватель; 2)обжора
bleán{m1-vn} /bʲlʲaːn̻ˠ/, {vn<=bligh} 1)дойка 2)вытягивание
bleánach{m1} /bʲlʲaːn̻ˠəx/, 1)удой; 2)большое количество жидкости
bléasar{m1} /bʲlʲeːsˠəɾˠ/, блейзер, спортивный пиджак
bléasóg{f2} /bʲlʲeːsˠoːɡ/, огонёк, небольшое пламя
bleathach{f2} /bʲlʲahəx/, 1)смолотое зерно; 2)овсяное печенье; 3)bleathach uibhe гоголь-моголь
bleib{f2} /bʲlʲebʲ/, 1)(бот.) луковица; 2)(анат.) bleib ribe волосяная луковица
bleibeach{adj1} /bʲlʲebʲəx/, выпуклый, луковичный
bleid{f2} /bʲlʲedʲ/, подлиза
bléid{f2} /bʲlʲeːdʲ/, лезвие
bleidéir{m3} /bʲlʲedʲeːɾʲ/, пытливый человек
bleidhe{m4} /bʲlʲaiə/, (книжн.) кубок, чаша
bleidhmhíol{m1} /bʲlʲaivʲiːl̻ˠ/, 1)чудовище; 2)кит
bléin{f2} /bʲlʲeːnʲ/, (анат.) пах
bléineach{adj1} , (анат.) паховой, ингвинальный
bléineann{adj1} /bʲlʲeːnʲən̻ˠ/, (о животных) белобокий (тж. bléinfhionn)
bleitheach{m1} /bʲlʲehəx/, жирдяй
bléitse{m4} /bʲlʲeːtʲʃə/, отбеливающее средство, отбеливатель
bliain{f3} /bʲlʲiˑənʲ/, 1)год; a)an Bhliain úr Новый Год; bliain bhisigh високосный год; bliain ghealaí лунный год; (астрон.) bliain solais световой год; b)gach bliain ежегодно; “ó bhliain go bliain из года в год; 2)(ист.,друид.) bliain is lá ‘год и один день’, полный, 364-дневный солнечный цикл, Samhain, не является частью года, но является дополнительным днём; 3)сбор винограда
bliainiris{f2} /bʲlʲiˑənʲəɾʲəʃ/, ежегодник (издание)
blianacht{f3} /bʲlʲiˑən̻ˠəxt̪ˠ/, ежегодная плата
blianachtóir{m3} /bʲlʲiˑən̻ˠəxt̪ˠoːɾʲ/, получающий ежегодную ренту
bliantán{m1} /bʲlʲiˑən̻ˠt̪ˠaːn̻ˠ/, ежегодное издение
bliantóg{f2} /bʲlʲiˑən̻ˠt̪ˠoːɡ/, (бот.) летник, однолетник, однолетнее растение
bliantúil{adj2} /bʲlʲiˑən̻ˠt̪ˠuːlʲ/, ежегодный
blide{f4} /bʲlʲidʲə/, (бот.) blide mhara сведа, англ. annual sea-blite, лат. Suaeda maritima; blide rosánach шведка кустарниковая, англ. shrubby seablite, лат. Suaeda fruticosa
bligeard{m1} /bʲlʲiɟəɾˠd̪ˠ/, негодяй, мерзавец
bligeardacht{f3} /bʲlʲiɟəɾˠd̪ˠəxt̪ˠ/, подлое поведение (тж. bligeardaíocht)
bligh{vt} /bʲlʲə/, 1)доить; 2)вытягивать информацию
blindeog{f2} /bʲlʲinʲdʲoːɡ/, льстец, подлиза (тж. blinndeog {f2})
blinn{f2} /bʲlʲin̻ʲ/, пена, накипь (от гниения)
bliodar{m1} /bʲlʲud̪ˠəɾˠ/, {=briodar {m1}} скисшее молоко
blióg{f2} /bʲlʲioːɡ/, гомосексуалист
bliosán{m1} /bʲlʲisˠaːn̻ˠ/, (бот.) bliosán cruinn артишок
blípire{m4} /bʲlʲiːpʲəɾʲə/, (телекомм.) пейджер
bliteog{f2} /bʲlʲitʲoːɡ/, 1)красиво причёсанная девочка; 2)женоподобная персона
bliteoir{m3} /bʲlʲitʲoːɾʲ/, доильная машина, дояр
blitsín{m4} /bʲlʲitʲʃiːnʲ/, подхалим, подлиза
bliúcán{m1} /bʲlʲuːkaːn̻ˠ/, {=mealbhacán {m1}} морковь дикая, англ. wild carrot, лат. Daucus carota (тж. cuirdín {m4}}
bliúrascnach{f2} /bʲlʲuːɾˠəsˠkn̻ˠəx/, {=gliúrascnach {m1}} скрип
bliústar{m1} /bʲlʲuːsˠt̪ˠəɾˠ/, 1)пустые угрозы, громкие слова; 2)хвастун, забияка
bloba{m4} /bˠl̻ˠobˠə/, пузырь
blobach{adj1} /bˠl̻ˠobˠəx/, {=plobach {adj1}} пузырчатый
bloc{m1} /bˠl̻ˠok/, 1)блок; bloc tógála строительный блок; bloc pábhála мощительный блок; 2)(спорт.) блок, блокирующее движение
blocadóir{m3} /bˠl̻ˠokəd̪ˠoːɾʲ/, горшочкоделатель
blocáil{f3-vn} /bˠl̻ˠokaːlʲ/, {vn<=blocáil} блокировка
blocalt{m1} /bˠl̻ˠokəl̻ˠt̪ˠ/, блочный стык
blocánta{adj3} /bˠl̻ˠokaːn̻ˠt̪ˠə/, коренастый, малорослый
bloc-chlár{m1} /bˠl̻ˠokxl̻ˠaːɾˠ/, столярный щит
blocdhéanmhas{m1} /bˠl̻ˠocjeːn̻ˠvˠəsˠ/, блочная конструкция
blocléaráid{f2} /bˠl̻ˠoclʲeːɾˠaːdʲ/, блок-схема, блок-диаграмма
bloclitir{f5} /bˠl̻ˠoclʲətʲəɾʲ/, печатная буква
bloclitreacha{f!-pl} /bˠl̻ˠoclʲətʲɾʲəxə/, {pl<=bloclitir} пачка писем
blogam{m1} /bˠl̻ˠoɡəmˠ/, {=bolgam {m1}} глоток
blogh{f3} /bˠl̻ˠau/, фрагмент
bloghra{m4} /bˠl̻ˠauɾˠə/, (тж. bloghraidh {f})1) отдельные частички, кусочки; 2)(геогр.) обломочный материал
bloiscbhéim{f2} /bˠl̻ˠoʃcvʲeːmʲ/, {=bloscbhéim {f2}} резкий, сильный удар
bloiscíneach{adj1} /bˠl̻ˠoʃciːnʲəx/, проворный, оживлённый
blonag{f2} /bˠl̻ˠon̻ˠəɡ/, 1)свиное сало; blonag (míl mhóir) покровный жир; 2)(кулин.) смалец, лярд
blonagach{adj1} /bˠl̻ˠon̻ˠəɡəx/, 1)сальный, жирный; 2)слабохарактерный, вялый
blonagán{m1} /bˠl̻ˠon̻ˠəɡaːn̻ˠ/, (бот.) марь, англ. goosefoot, лат. Chenopodium (тж. ceathrú {f5} chaorach, ceathrú {f5} luáin)
blosc{m1} /bˠl̻ˠosˠk/, хлопок, звук взрыва
blosca{m4} /bˠl̻ˠosˠkə/, {=boilsc {f2}} выпуклость
bloscach{adj1} /bˠl̻ˠosˠkəx/, трескающийся, взрывающийся
bloscadh{m1} /bˠl̻ˠosˠkəx/, {vn<=blosc} 1)взрыв; 2)прилив энергии во время болезни; bloscadh an bháis временное улучшение перед смертью; 3)повышение урожая; 4)румянец
bloscarnach{f2} /bˠl̻ˠosˠkəɾˠn̻ˠəx/, 1)щёлкающий, трескающийся звук; 2)чмокание губами
bloscbhéim{f2} /bˠl̻ˠoʃcvʲeːmʲ/, резкий, сильный удар
blub-blub{s!} /bˠl̻ˠubˠbˠl̻ˠubˠ/, булькающий звук
blúire{m4} /bˠl̻ˠuːɾʲə/, частица
blúmán{m1} /bˠl̻ˠuːmˠaːn̻ˠ/, (металл.) блюмная заготовка
blurba{m4} /bˠl̻ˠuɾˠəbˠə/, реклама (англ. blurb); рекламное объявление
blús{m1} /bˠl̻ˠuːsˠ/, блуза
{f!} /bˠoː/, 1)корова, англ. cow, лат. Bos taurus taurus; bó bainne/bó gamhlach/bó loilíoch доильная корова; bó inolao беременная корова; 2)bó shamraidh божья коровка; 3)(зоол.) bó mhara ламантина, англ. sea cow, лат. Trichechus; 4)bíonn adharca fada ar bha thar lear там хорошо, где нас нет (букв.: у коров за морем длинные рога); 5)(друид.) корова, ассоциируется с благосостоянием и женской красотой
bó-aire{m4} /bˠoːaɾʲə/, владелец крупного рогатого скота
bob{m4} /bˠobˠ/, 1)уловка, трюк; 2)шутка; 3)bob a bhualadh (ar dhuine) обманывать (кого-то)
bobaide{m4} /bˠobˠədʲə/, болван, чучело гороховое, клоун
bobáil{f3} /bˠobˠaːlʲ/, {vn<=bobáil} 1)короткая стрижка; 2)моргание (глазом); níor bhobáil mé súil aréir я не сомкнул ночью глаз
bobailín{m4} /bˠobˠəlʲiːnʲ/, пучок, кисточка, помпон
bobailíneach{adj1} /bˠobˠəlʲiːnʲəx/, пучковый, хохолковый, пучковидный
bobaire{m4} /bˠobˠəɾʲə/, затейник, фокусник
bobaireacht{f3} /bˠobˠəɾʲəxt̪ˠ/, трюкачество
bobán{m1} /bˠobˠaːn̻ˠ/, пучок (волос, перьев, и т.д.)
bobánach{adj1} /bˠobˠaːn̻ˠəx/, пучковый
bobarún{m1} /bˠobˠəɾˠuːn̻ˠ/, дуралей (тж. bobarán, bobaró)
bobchat{m1} /bˠobˠxət̪ˠ/, (зоол.) красная рысь, англ. bobcat, лат. Felis rufa
bobcheist{f2} /bˠobʲçeʃtʲ/, (друид.) вопрос с подвохом
bobghaiste{m4} /bˠobˠɣəʃtʲə/, подвох, ловушка
bobóilinc{m4} /bˠobˠoːlʲəɲc/, (орнит.) боболинк, рисовая птица, рисовый трупиал, или рисовый желтушник, англ. bobolink, лат. Dolichonyx oryzivorus
boc{m1} /bˠok/, 1)самец; 2)денди; 3)мерзавец, подлец
bóc{f2} /bˠoːk/, {=buaic} 1)вершина; 2)край; 3)нос судна
bocaí{m4} /bˠokiː/, 1)бездельник, гуляка; 2)озорник, сорванец
bocaide{m4} /bˠokədʲə/, {=pocaide {m4}} 1)(с.х.) bocaide gabhair козёл (самец); 2)(фиг.) бездельник, гуляка
bocaifín{m4} /bˠokəfʲiːnʲ/, {=bogshifín} 1)озёрный камыш; 2)территория, поросшая камышом
bocáil{f3} /bˠokaːlʲ/, {vn<=bocáil} бросок, отскок
bocaileá{m4} /bˠokəlʲaː/, плейбой, гуляка
bocaire{m4} /bˠokəɾʲə/, (кулин.) кекс, маффин
bocairí{m4-pl} /bˠokəɾʲiː/, {pl<=bocaire} (кулин.) сдобные лепёшки
bocán{m1} /bˠokaːn̻ˠ/, 1)козёл; 2)крючок (на двери)
bocánach{m1} /bˠokaːn̻ˠəx/, гоблин (тж. bocán) 
bóchán{m1} /bˠoːxaːn̻ˠ/, волдырь
bochar{m1} /bˠoxəɾˠ/, (зоол.) губан, англ. corkwing wrasse, лат. Symphodus melops
bóchna{f4} /bˠoːxn̻ˠə/, океан; thar bóchna за океаном (тж. bóchain)
bóchoinneal{f2} /bˠoːxən̻ʲəl̻ˠ/, (бот.) чесночница черешчатая, или чесночница черешковая, англ. garlic mustard, лат. Alliaria petiolata
bocht{adj1} /bˠoxt̪ˠ/, 1)бедный, нуждающийся; 2)жалкий, несчастный
bochtaigh{vt} /bˠoxt̪ˠə/, обеднять
bochtaineacht{f3} /bˠoxt̪ˠənʲəxt̪ˠ/, 1)бедность; 2)низость, подлость; 3)унижение, оскробление
bochtainteacht{f3} /bˠoxt̪ˠənʲtʲəxt̪ˠ/, бедность, беднота, нищета
bochtán{m1} /bˠoxt̪ˠaːn̻ˠ/, бедняк
bochtóg{f2} /bˠoxt̪ˠoːɡ/, 1)(древн.,друид.) мистическое существо-сид (neach Sídhe) ассоц. с морем; 2)нищенка, попрошайка
bochtú{m-vn} /bˠoxt̪ˠuː/, {vn<=bochtaigh} обеднение
bocléim1{vi} /bˠoclʲeːmʲ/, брыкаться
bocléim2{f2} /bˠoclʲeːmʲ/, {=pocléim} {vn<=bocléim} брыкание
bocóid{f2} /bˠokoːdʲ/, умбон (щита)
bocóideach{adj1} /bˠokoːdʲəx/, выпуклый, с пупырышками
bocráca{m4} /bˠokɾˠaːkə/, (с.х.) волокуша (грабли)
bocsaeir{m3} /bˠoksˠeːɾʲ/, (кинол.) немецкий боксёр
bocsáil{f3-vn} /bˠoksˠaːlʲ/, {vn<=bocsáil} бокс, кулачный бой
bocsálaí{m4} /bˠoksˠaːl̻ˠiː/, (спорт.) боксёр (тж. bocsaeir, bocsóir)
bocstaí{m4} /bˠoksˠt̪ˠiː/, {=bacstaí {m4}} (ирл.кулин.) боксти, лепёшки их сырого картофеля
bod{m1} /bˠod̪ˠ/, 1)(анат.) пенис (у животных) (т.ж. péineas {m1}); bod bréige дилдо; 2)грубиян, мужлан; 3)(орн.) bod gaoithe пустельга, англ. kestrel, лат. Falco tinnunculus; bod na dtor славка-черноголовка, англ. blackcap, лат. Sylvia atricapilla; 4)(бот.) bod gadhair аронник пятнистый, англ. cuckoo-pint, лат. Arum maculaturn (тж. cluas {f2} chaoin); 2)(ихт.) bod donn / bod rua треска, англ. cod, лат. Gadus; bod gorm гребенчатый губан, англ. goldsinny, лат. Ctenolabrus rupestris
bod-{pref} /bˠod̪ˠ#/, 1)большой, неуклюжий; 2)неотёсаный, грубый, неумелый
bóda{m4} /bˠoːd̪ˠə/, ручка тележки
Bodach{pn-m1} /bˠod̪ˠəx/, (астрон.) an Bodach Орион (созвездие), лат. Orion (тж. Oiríon {m4}, an Sealgaire {m4} Mór)
bodach{m1} /bˠod̪ˠəx/, мужлан
bodachán{m1} /bˠod̪ˠəxaːn̻ˠ/, {dim<=bodach} 1)(орнит.) бекас, англ. snipe, лат. Gallinago; 2)единица измерения, мера; bodachán prátaí шесть стоунов картофеля; 4)(зоол.) {=bodalach {m1}} морской слизняк, голожаберный моллюск
bodachúil{adj2} /bˠod̪ˠəxuːlʲ/, {=bodúil {adj2}} грубый, угрюмый
bodachúlacht{f3} /bˠod̪ˠəxuːl̻ˠəxt̪ˠ/, {=bodúlacht {f3}} грубость
bodaire{m4} /bˠod̪ˠəɾʲə/, 1){=bodach {m1}}; 2){=bodairlín {m4}}; 3)(ихт.) bodaire gaoithe пустельга, англ. kestrel
bodairlín{m4} /bˠod̪ˠəɾˠlʲiːnʲ/, (ихт.) гольян, англ. minnow, лат. Phoxinus phoxinus (тж. bricín {m4}, geasán {m1}, líbín {m4}, pincín {m4})
bodalach{m1} /bˠod̪ˠəl̻ˠəx/, (зоол.) морской слизняк (тж. bodairseach {m1}, bodalán {m1})
bodán{m1} /bˠod̪ˠaːn̻ˠ/, (бот.) bodán coille подлесник; bodán meascáin жирянка обыкновенная (тж. leith {f2} uisce)
bodchú{m4} /bˠod̪ˠxuː/, дворняжка (собака)
bodhaire{f4} /bˠauɾʲə/, глухота, нарушение слуха
bodhar{adj1} /bˠauɾˠ/, 1)глухой; 2)bodhar balbh глухонемой
bodharghuth{m3} /bˠauɾˠɣəh/, утробный, глухой звук (или голос)
bodharuisce{m4} /bˠauɾˠəʃcə/, застойная, стоячая, льяльная вода
bodhmántacht{f3} /bˠaumˠaːn̻ˠt̪ˠəxt̪ˠ/, {=bómántacht {f3}}
bodhraigh{vt} /bˠauɾˠə/, оглушать, заглушать
bodhraitheach{adj1} /bˠauɾˠəhəx/, оглушающий, оглушительный
bodhrán{m1} /bˠauɾˠaːn̻ˠ/, 1)глухой (человек); 2)барабан; 3)(друид.) боуран, боран, бауран, бойран, бохраун, трад. ирландский бубен
bodhránach{m1} /bˠauɾˠaːn̻ˠəx/, мокрая субстанция
bodhránacht{s!} /bˠauɾˠaːn̻ˠəxt̪ˠ/, bodhránacht an lae рассвет
bodhrú{m!-vn} /bˠauɾˠuː/, {vn<=bodhraigh} 1)беспокойство, хлопоты; 2)заглушение (звука, боли)
bodlach{m1} /bˠod̪ˠl̻ˠəx/, половой член
bodmhadra{m4} /bˠod̪ˠvˠəd̪ˠɾˠə/, дворняжка (собака)
bodóg{f2} /bˠod̪ˠoːɡ/, 1)тёлка, телица; 2)крупная женщина
bodóinseach{f2} /bˠod̪ˠoːnʲʃəx/, взбалмошная, похотливая женщина
bodúil{adj2} /bˠod̪ˠuːlʲ/, угрюмый, неприветливый, грубый
bodúlacht{f3} /bˠod̪ˠuːl̻ˠəxt̪ˠ/, грубость
bog1{adj1} /bˠoɡ/, 1)мягкий; caitheadh go breá bog leis у него была мягкая посадка (приземлился/прилетел удачно); 2)снисходительный
bog2{vt/vi} /bˠoɡ/, 1)перемещать, двигать, сдвигать с места; 2)смягчать, ослаблять, расслаблять
bog3{m1} /bˠoɡ/, (анат.) bog cluaise мочка уха
bog-{pref} /bˠoɡ#/, 1)мягкий; 2)непосредственный, расположенный близко; 3)простой
bogach{m1} /bˠoɡəx/, мягкая болотистая земля
bogachar{m1} /bˠoɡəxəɾˠ/, застойность, заболоченность
bogadach{f2} /bˠoɡəd̪ˠəx/, шевеление, движение (тж. bogadaíl)
bogadh{m!-vn} /bˠoɡə/, {vn<=bog} движение
bogadhmad{m1} /bˠoɡaimˠəd̪ˠ/, мягкая древесина
bógaí{m4} /bˠoːɡiː/, 1)(ж.д.) тележка (паровоза или вагона); 2)(спорт.) (в гольфе) богги
bogaigéadaigh{vt} /bˠoɡəɟeːd̪ˠə/, подкислять
bogaigéadú{m-vn} /bˠoɡəɟeːd̪ˠuː/, {vn<=bogaigéadaigh} подкисливание
bogán{m1} /bˠoɡaːn̻ˠ/, 1)мягкая земля; 2)яйцо без скорлупы; 3)мягкий предмет, мягкое вещество; 4)слабак, тряпка (о человеке)
bogánta{ad3} /bˠoɡaːn̻ˠt̪ˠə/, 1)мягкий; 2)хлюпающий
bogás{m1} /bˠoɡaːsˠ/, самодовольство (тж. bogásacht)
bogásach{adj1} /bˠoɡaːsˠəx/, удовлетворенный
bogbhéalach{adj1} /bˠoɟvʲeːl̻ˠəx/, слабоуздый
bogbhriathrach{adj1} /bˠoɟvʲɾʲiˑəɾˠəx/, вкрадчивый, учтивый, сладкоречивый
bogbhruite{adj3} /bˠoɡvˠɾˠətʲə/, полусваренный
bogbhuinne{m4} /bˠoɡvˠən̻ʲə/, (бот.) камыш озёрный, англ. bulrush, лат. Scirpus
bogchraicneach{adj1} /bˠoɡxɾˠəcnʲəx/, мягкокожий
bogchroí{m4} /bˠoɡxɾˠiː/, мягкосердечие, сердоболие
bogchroíoch{adj1} /bˠoɡxɾˠiːox/, мягкосердечный, добрый
bogearra{m4} , (комп.) программное обеспечение (тж. bogearraí {m4-pl})
bogearraí{m4-pl} /bˠoɟəɾˠiː/, (комп.) программное обеспечение; bogearraí ríomhaireachta компьютерное программное обеспечение
bogfhearthainn{f2} /bˠoɟəɾ̥ˠən̻ʲ/, тёплый дождь
bogfhiuchadh{m-vn} /bˠoɟuxəx/, bogfhiuchadh a bhaint as rud медленно варить чот-л.
bogfholcadh{m-vn} /bˠoɡəl̻ˠkəx/, припарка, припаривание
bogha{m4} /bˠau/, 1)лук (оружие); bogha fada длинный лук; bogha agus saitead лук и стрела; 2)(муз.) смычок; 3)дуга; 4)(метеор.) bogha báistí радуга
boghaisín{m4} /bˠauʃiːnʲ/, кольцо, круг
boghdóir{m3} /bˠaud̪ˠoːɾʲ/, 1)(ист.) лучник (тж. saighdeoir {m3}); 2)(ихт.) брызгун, англ. archerfish, лат. Toxotes
boghdóireacht{f3} /bˠaud̪ˠoːɾʲəxt̪ˠ/, стрельба из лука
boghlainní{spl} /bˠaul̻ˠən̻ʲiː/, ar na boghlainní chuige приближаясь, рядом
boghshábh{m1} /bˠauhaːvˠ/, дугообразная пила
boghta{m4} /bˠaut̪ˠə/, (архит.) свод; boghta bairille цилиндрический свод
boghtach{adj1} /bˠaut̪ˠəx/, сводчатый, арочный
boghtain{f2} /bˠaut̪ˠənʲ/, (собир.) система сводов
bogthoradh{m1} , (бот.) сочный плод, ягода без косточки
bogintinn{f2} /bˠoɡiːn̻ʲtʲən̻ʲ/, простодушие
bogintinneach{adj1} /bˠoɡiːnʲtʲən̻ʲəx/, простодушный
boglach{m1} /bˠoɡl̻ˠəx/, 1)сырая погода; 2)оттепель
boglachán{m1} /bˠoɡl̻ˠəxaːn̻ˠ/, {=bogán {m1}} что-л. мягкое, мягкое вещество
boglán{adj1} /bˠoɡl̻ˠaːn̻ˠ/, почти полный
boglas{m1} /bˠoɡl̻ˠəsˠ/, (бот.) воловий язык, англ. bugloss, лат. Anchusa
boglíonta{adj3} /bˠoɟlʲiːn̻ˠt̪ˠə/, почти полный
bogmharbh{adj!} /bˠoɡvˠəɾˠəvˠ/, полумёртвый
bogmheisce{f4} /bˠoɟvʲeʃcə/, лёгкое опъянение
bogóg{f2} /bˠoɡoːɡ/, 1)яйцо без скорлупы; 2)хлюпик, слабак
bogóideach{adj1} /bˠoɡoːdʲəx/, {=bocóideach {adj1}} в клетку, пятнистый
bogoighear{m1} /bˠoɡaiəɾˠ/, слякоть
bogoigheartha{adj3} /bˠoɡaiəɾ̥ˠə/, грязный, слякотный
bograchán{m1} /bˠoɡɾˠəxaːn̻ˠ/, {=bogán {m1}}
bogshéidte{adj3} /bˠoɟçeːtʲə/, отвислый, дряблый
bogshifín{m4} /bˠoɟçəfʲiːnʲ/, (бот.) камыш озёрный, англ. common club-rush, лат. Schoenoplectus lacustris
bogshiúl{s!} /bˠoɟçuːl̻ˠ/, ar bogshiúl не спеша
bogshodar{m1} /bˠoɡhəd̪ˠəɾˠ/, 1)толчок, подталкивание, медленная ходьба или езда; 2)ar bogshodar трусить, двигаться толчками, толкать
bogstróc{m1} /bˠoɡsˠt̪ˠɾˠoːk/, передышка
bogthais{adj1} /bˠokəʃ/, влажный, сырой
bogthaise{f4} /bˠokəʃə/, влажность (тж. taiseachas {m1}, taise {f4})
bogthe{adj3} /bˠoɡhe/, тепловатый, прохладный
bogualach{m1} /bˠoɡuˑəl̻ˠəx/, средняя нагрузка
bogúire{f4} /bˠoɡuːɾʲə/, (тж. bogúir {f2}) 1)мягкость; 2)слезливость
bogúrach{adj1} /bˠoɡuːɾˠəx/, 1)мягкий; 2)плаксивый
bóibéis{f2} /bˠoːbʲeːʃ/, хвастовство (тж. bóibéisíocht)
bóibéiseach{adj1} /bˠoːbʲeːʃəx/, высокомерный, хвастливый
bóibéisí{m4} /bˠoːbʲeːʃiː/, глупый хвастун
bóiceálaí{m4} /bˠoːcaːl̻ˠiː/, {=buaiceálaí} хвастун
boichte{f4} /bˠoçtʲə/, {=bochtaineacht {f3}} бедность
boichteacht{f3} /bˠoçtʲəxt̪ˠ/, {=bochtaineacht {f3}}
boichtineacht{f3} /bˠoçtʲənʲəxt̪ˠ/, {=bochtaineacht {f3}}
boichtinigh{vt} /bˠoçtʲənʲə/, {=bochtaigh} пускать по миру, истощать, обеднять
boicín1{m4} /bˠociːnʲ/, {dim<=boc {m1}} 1)весельчак; 2)(ист.) мелкопоместный дворянин
boicín2{m4} /bˠociːnʲ/, пучок, завиток (волос)
boicsheimhin{m4} /bˠocçevʲənʲ/, {=bogshifín {m4}} 1)камыш; 2)поросшее камышом место
boicshimhín{m4} /bˠocçəvʲiːnʲ/, {=bogshifín {m4}} 1)камыш; 2)поросшее камышом место
bóidhríneacht{f3} /bˠoːjɾʲiːnʲəxt̪ˠ/, {=bodhránacht {f3}} рассвет
bóidicín{m4} /bˠoːdʲəciːnʲ/, 1)шило; 2)кинжал
boidín{m4} /bˠodʲiːnʲ/, {dim<=bod} (анат.) пенис
boige{f4} /bˠoɟə/, мягкость; dul i mboige смягчаться, становиться мягким; rud a chur i mboige смягчать, упрощать что-л.
boigeartán{m1} /bˠoɟəɾˠt̪ˠaːn̻ˠ/, хлюпик, размазня (тж. boigearán {m1})
boigeimhin{m4} /bˠoɟevʲənʲ/, {=bogshifín {m4}} 1)камыш; 2)поросшее камышом место
boigéis{f2} /bˠoɟeːʃ/, 1)мягкость, мягкочердечие; 2)доверчивость, легковерие
boigéiseach{adj1} /bˠoɟeːʃəx/, 1)мягкий, добрый; 2)чрезмерно щедрый; 3)доверчивый, легковерный
boigéisí{m4} /bˠoɟeːʃiː/, доверчивый, легковерный человек
boigheáraigh{m1-pl} /bˠaiaːɾˠə/, (ист.рус.) na boigheáraigh бояре
boighreán{m1} /bˠaiɾʲaːn̻ˠ/, слабак, размазня
boigiúlacht{f3} /bˠoɟuːl̻ˠəxt̪ˠ/, мягкость
boigiún{m1} /bˠoɟuːn̻ˠ/, 1){=bogshifín {m4}}; 2)мягкое, водянистое растение; 3)мягкий человек
boiglí{adj3} /bˠoɟlʲiː/, {= moiglí {adj3}} 1)спокойный, мягкий; 2)мирный, безмятежный
Boihéamach1{adj1} /bˠoheːmˠəx/, богемский
Boihéamach2{m1} /bˠoheːmˠəx/, (этн.) богемец, богемка
Bóihéamach{adj1} /bˠoːheːmˠəx/, богемский
bóiléagar{s!} /bˠoːlʲeːɡəɾˠ/, ar bóiléagar оставленный без внимания
bóiléagrach{adj1} /bˠoːlʲeːɡɾˠəx/, рассеяный
boilg{m1-pl} /bˠolʲəɟ/, {pl<=bolg} раздувальные мехи
boilgeadán{m1} /bˠolʲəɟəd̪ˠaːn̻ˠ/, {=bolgadán {m1}} пышнотелый человек или животное
boilgearnach{f2} /bˠolʲəɟəɾˠn̻ˠəx/, бульканье
boilgeog{f2} /bˠolʲəɟoːɡ/, пузырь, пузырёк
boilgeogach{adj1} /bˠolʲəɟoːɡəx/, пузыристый
boilgíneach1{adj1} /bˠolʲəɟiːnʲəx/, пузырчатый
boilgíneach2{m1} /bˠolʲəɟiːnʲəx/, пузатый человек, пузан
boilgmín{m4} /bˠolʲəɟmʲiːnʲ/, {dim<=bolgam {m1}} глоточек
boilistín{m4} /bˠolʲəʃtʲiːnʲ/, {=bolaistrín {m4}}
boillín{m4} /bˠol̻ʲiːnʲ/, {= builín {m4}} буханка хлеба
boilsc{f2} /bˠolʲʃc/, выпуклость, пузырь
boilsceannach{adj1} /bˠolʲʃcən̻ˠəx/, выпуклый (тж. boilsceach {adj1}, boilsceánach {adj1}, boilsceanta {adj3})
boilscigh{vt/vi} /bˠolʲʃcə/, 1)выпирать, выпучиваться; 3)(экон.) вызывать инфляцию
boilsciú{m4-vn} /bˠolʲʃcuː/, {vn<=boilscigh} (экон.) инфляция
Boilséiveach1{adj1} /bˠolʲʃeːvʲəx/, большевисткий
Boilséiveach2{m1} /bˠolʲʃeːvʲəx/, (рус.ист.) большевик
Boilséiveachas{m1} /bˠolʲʃeːvʲəxəsˠ/, (рус.ист.) большевизм
Boilséivigh{m1-pl} /bˠolʲʃeːvʲə/, {pl<=Boilséiveach} (рус.ист.) na Boilséivigh большевики
boim{m3} /bˠimʲ/, (книжн.) кусочек, фрагмент
boimbéal{m1} /bˠimʲbʲeːl̻ˠ/, (морск.) ригель
boimbealóir{m3} /bˠimʲbʲəl̻ˠoːɾʲ/, {=buimbiléir} болтун, трепло
boimbiléad{m1} /bˠimʲbʲəlʲeːd̪ˠ/, {=buimbiléad} 1)круглая вершина; 2)поплавок
boimpéis{f2} /bˠimʲpʲeːʃ/, {=buimpéis} 1)передок (ботинка); 2)бальная туфля
bóin{f4} /bˠoːnʲ/, (энт.) bóin Dé божья коровка, лат. ladybird Coccinellidae (тж. bó {f4} Dé, bó shamhraidh, bóín Mhac Dé, bóín shamhraidh, cearc {f2} Mhuire, ciaróg {f2} na mbeannacht)
bóín{f4} /bˠoːiːnʲ/, {dim<=bó {f!}} bóín Dé / bóín Dia / bóín samhraidh божья коровка
bóín dé{f4} /bˠoːiːnʲ#dʲeː/, (энт.) божья коровка (тж. bóín dé samhraidh), англ. ladybug, ladybird, ladybird beetle, lady beetle, лат. Coccinellidae
boinéad{m1} /bˠinʲeːd̪ˠ/, 1)дамская шляпа (без полей); 2)капор; 3)детский чепчик; 4)мужская шотландская шапочка; 5)капот (автомобиля)
boiníotó{m4} /bˠinʲiːt̪ˠoː/, (ихт.) boiníotó aondathach одноцветный бонито, паломета, англ. plain bonito, лат. Orcynopsis unicolor
boirbe{f4} /bˠoɾʲəbʲə/, жестокость, неукротимость, грубость
boirbeáil{f3} /bˠoɾʲəbʲaːlʲ/, угроза, приближение опасности
boirdréis{f2} /bˠoːɾˠdʲɾʲeːʃ/, 1)вышивание, вышивка; 2)бахрома
bóireach{adj1} /bˠoːɾʲəx/, бореальный, северный
boireannach{adj1} /bˠoɾʲən̻ˠəx/, 1)каменистый; 2)(геол.) карстовый
bóireoiricín{m4} /bˠoːɾʲoːɾʲəciːnʲ/, {=bóróiricín {m4}} кручение, верчение
boiric{f2} /bˠoɾʲəc/, вздутие, увеличение
boiriceach{adj1} /bˠoɾʲəcəx/, выступающий, торчащий
bóiricín{m4} /bˠoːɾʲəciːnʲ/, 1)кривоногость; 2)кривоногий человек (тж. bóirichín)
Boirneoch1{adj1} /bˠoːɾˠnʲoːx/, борнейский
Boirneoch2{m1} /bˠoːɾˠnʲoːx/, (этн.) уроженец Борнео, борнеец, борнейка
bóisc{f2} /bˠoːʃc/, похвальба, хвастовство
bóisceáil{f3} /bˠoːʃcaːlʲ/, хвастовство
bóisceálach{adj1} /bˠoːʃcaːl̻ˠəx/, хвастливый
bóisceálaí{m4} /bˠoːʃcaːl̻ˠiː/, хвастун
boiseog{f2} /bˠoʃoːɡ/, удар, стук
Boisnis{pn-f2} /bˠoʃnʲəʃ/, (лингв.) боснийский язык
boiteallach1{adj1} /bˠotʲəl̻ˠəx/, страстный, сильный
boiteallach2{m1} /bˠotʲəl̻ˠəx/, молодость, молодёжь
boiteog{f2} /bˠotʲoːɡ/, (энт.) овод, англ. bot fly, warble fly, heel fly, gadfly, лат. Gasterophilidae, Hypodermatidae, Oestridae
bóitheach{m1} /bˠoːhəx/, (с.х.) коровник
bóithín{f4} /bˠoːhiːnʲ/, {=bóín} божья коровка
bóithreoir{m3} /bˠoːɾ̥ʲoːɾʲ/, путешественник, бродяга
bóithrin{m4} /bˠoːɾ̥ʲənʲ/, переулок, узкая дорога (англ. boreen)
bóithrín{m4} /bˠoːɾ̥ʲiːnʲ/, {dim<=bóthar} узкая просёлочная дорога
bólacht{f3} /bˠoːl̻ˠəxt̪ˠ/, коровы, скот
boladh{m1} /bˠol̻ˠəx/, 1)обоняние; 2)запах, аромат
bolaigh{vt} /bˠol̻ˠə/, пахнуть
bólaiméadar{m1} /bˠoːl̻ˠəmʲeːd̪ˠəɾˠ/, (физ.) болометр
bólaiméadrach{adj1} /bˠoːl̻ˠəmʲeːd̪ˠɾˠəx/, болометрический
bolaistrín{m4} /bˠol̻ˠəʃtʲɾʲiːnʲ/, {dim<=bolastar} увалень, крепкий юноша (тж. bolaistín)
bólas{m1} , (мед.) болюс, пилюля
bolastar{m1} /bˠol̻ˠəsˠt̪ˠəɾˠ/, 1)болстер, длинная подушка; 2)большой громоздкий человек (тж. bolastram)
Bolavach1{pn-m1} /bˠol̻ˠəvˠəx/, (этн.) боливиец, боливийка
Bolavach2{adj1} /bˠol̻ˠəvˠəx/, боливийский
bolb{m1} /bˠol̻ˠəbˠ/, (энт.) гусеница (тж. bratóg {f2})
bolbóir{m3} /bˠol̻ˠəbˠoːɾʲ/, (рыбол.) луковицеобразный поплавок
bolcáinigh{vt} /bˠol̻ˠkaːnʲə/, вулканизировать
bolcáinít{f2} /bˠol̻ˠkaːnʲiːtʲ/, (хим.) эбонит
bolcáiniú{m!-vn} /bˠol̻ˠkaːnʲuː/, {vn<=bolcáinigh} (хим.) вулканизация
Bolcán{pn-m1} /bˠol̻ˠkaːn̻ˠ/, (астрон.) an Bolcán Вулкан
bolcán{m1} /bˠol̻ˠkaːn̻ˠ/, (геол.) вулкан
bolcánach{adj1} /bˠol̻ˠkaːn̻ˠəx/, 1)вулканический; 2)огненный, жгучий
bolg{m1} /bˠol̻ˠəɡ/, 1)(анат.) желудок, живот; bolg soláthair корпус; 2)(зоол.) bolg snámha плавательный пузырь (у рыб); 3)déan bolg le gréin загорать; 4)(астрон.) балдж; 5)(друид.) bolg gréine ‘солнечный пузырь’, магический рост, понимание, даруемое некими растениями, употр. в пищу; bolg is buinní ‘мешок и трубы’ (píb uilleann, ‘Uillean pipes’, волынка, современное заимствование для обозначения инструментов, но само понятие существует в дохристианских источниках)
bolgach1{adj1} /bˠol̻ˠəɡəx/, брюшной
bolgach2{f2} /bˠol̻ˠəɡəx/, 1)(мед.) натуральная оспа, черная оспа, лат. variola, variola vera (тж. bolgach Dé); 2)(бот.) леатезия неоднородная, англ. sea potato, лат. Leathesia difformis
bolgadán{m1} /bˠol̻ˠəɡəd̪ˠaːn̻ˠ/, тучный человек или животное (тж. bolgair(n)e {m4})
bolgadh{m-vn} /bˠol̻ˠəɡəx/, {vn<=bolg} повышение, увеличение
bolgam{m1} /bˠl̻ˠoɡəmˠ/, глоток
bolgán{m1} /bˠol̻ˠəɡaːn̻ˠ/, 1)луковица; 2)bolgán béice дождевой гриб, англ. puff-ball, лат. Lycoperdon (тж. balbhán {m1} béice)
bolgchaint{f2} /bˠol̻ˠəɡxənʲtʲ/, чревовещание, вентрология
bolgchainteoir{m3} /bˠol̻ˠəɡxənʲtʲoːɾʲ/, чревовещатель
bolgeasna{f4} /bˠolʲəɡəsˠn̻ˠə/, (анат.) ложное ребро
bolgleann{m3} /bˠolʲəɡlʲən̻ˠ/, (физиол.) желудочный сок (тж. bolglionn {f3})
bolglíonta{adj3} /bˠolʲəɡlʲiːn̻ˠt̪ˠə/, насытившийся (пищей)
bolgóg{f2} /bˠol̻ˠəɡoːɡ/, маленькая молодая рыбка
bolgóid{f2} /bˠol̻ˠəɡoːdʲ/, пузырь
bolgóideach{adj1} /bˠol̻ˠəɡoːdʲəx/, пузырящийся
bolgshúil{f2} /bˠol̻ˠəɡhuːlʲ/, глаз на выкат
bolgshúileach{adj1} /bˠol̻ˠəɡhuːlʲəx/, пучеглазый
bolgshúilí{f4} /bˠol̻ˠəɡhuːlʲiː/, глаза на выкате
bolla{m4} /bˠol̻ˠə/, (спорт.) шар (в игре в шары, кегли)
bollaire{m4} /bˠol̻ˠəɾʲə/, хвастун
bollaireacht{f3} /bˠol̻ˠəɾʲəxt̪ˠ/, хвастовство
bollán{m1} /bˠol̻ˠaːn̻ˠ/, валун, большой круглый камень
bollóg{f2} /bˠol̻ˠoːɡ/, буханка хлеба
bolmán{m1} /bˠol̻ˠəmˠaːn̻ˠ/, (зоол.) ставрида (тж. gabhar {m1}, scadán {m1} carraige)
bolmántacht{f3} /bˠol̻ˠəmˠaːn̻ˠt̪ˠəxt̪ˠ/, пустословие, похвальба (тж. bolmánacht {f3})
bológ{f2} /bˠol̻ˠoːɡ/, 1)молодой бычок; 2)bológ (fir) качок
bolraíoch{adj1} /bˠol̻ˠɾˠiˑəx/, нюхающий
bolraíocht{f3} /bˠol̻ˠɾˠiˑəxt̪ˠ/, нюхание
bolsa{m4} /bˠol̻ˠsˠə/, вопль, крик
bolscaire{m4} /bˠol̻ˠsˠkəɾʲə/, вестник, геральд; bolscaire reaca зазывала на рынке; 2)диктор, конферансье; 3)рекламщик; 4)пропагандист; 5)bolscaire linbh плакса
bolscaireacht{f3} /bˠol̻ˠsˠkəɾʲəxt̪ˠ/, пропаганда
bolstaic{f2} /bˠol̻ˠsˠt̪ˠəc/, угрюмый человек
bolta{m4} /bˠol̻ˠt̪ˠə/, 1)болт; bolta a scaoileadh отвинчивать (болт); 2)(ист.) болт арбалета или катапульты
boltáil{vt} /bˠol̻ˠt̪ˠaːlʲ/, скреплять, соединять болтами
boltanach{adj1} /bˠol̻ˠt̪ˠən̻ˠəx/, 1)обонятельный; 2)пахучий
boltanaigh{vt} /bˠol̻ˠt̪ˠən̻ˠə/, (тж. boltnaigh) 1)чувствовать запах, чуять, обонять; 2)идти по следу
boltanas{m1} /bˠol̻ˠt̪ˠən̻ˠəsˠ/, запах
bolú{m!-vn} /bˠol̻ˠuː/, {vn<=bolaigh} восприятие запаха
bomaite{m4} /bˠomˠətʲə/, минута (тж. nóiméad {m1})
bómán{m1} /bˠoːmˠaːn̻ˠ/, невнятный, непонятный человек
bomannach{adj1} /bˠomˠən̻ˠəx/, 1)(книжн.) собранный, сотканный из частей; 2)хвастливый
bomannacht{f3} /bˠomˠən̻ˠəxt̪ˠ/, похвальба, хвастовство
bómánta{adj3} /bˠoːmˠaːn̻ˠt̪ˠə/, тупой, глупый, легкомысленный, опрометчивый
bómántacht{f3} /bˠoːmˠaːn̻ˠt̪ˠəxt̪ˠ/, тупость, легкомысленность, опрометчивость (тж. bómántas {m1})
bomba{m4} /bˠomˠbˠə/, {=buama} бомба
bombaisín{m4} /bˠomˠbˠəʃiːnʲ/, (текст.) бомбазин
bombardaigh{vt} /bˠomˠbˠəɾˠd̪ˠə/, бомбардировать
bombardaíocht{f3} /bˠomˠbˠəɾˠd̪ˠiˑəxt̪ˠ/, бомбардировка
bombardú{m!-vn} /bˠomˠbˠəɾˠd̪ˠuː/, {vn<=bombardaigh} бомбардировка
bómhar{adj1} /bˠoːvˠəɾˠ/, изобилующий скотом
bóna{m4} /bˠoːn̻ˠə/, воротник, отворот
bónas{m1} /bˠoːn̻ˠəsˠ/, премия, поощрение
bonn-{pref} , базальный, базовый
bonn{m1} /bˠaun̻ˠ/, 1)пята (ноги); 2)точка опоры, основание, подножие; 3)след (ноги), след (зверя); 4)монета, жетон, медаль; 5)жизненный принцип кого-л, первопричина, принцип, базис; 6)подмётка, подошва; 7)ó bhonn существенно, фундаментально; 8)(автом.) bonn rothaшина; bonn ligthe спущенная шина
bonn-achar{m1} /bˠon̻ˠaxəɾˠ/, {=bonnachar} 1)площадь поперечного сечения ствола (дерева); 2)надземная поверхность; 3)(худ.) фон; 4)(бот.) площадь оснований растений в сообществах
bonnaigh{vi} /bˠon̻ˠə/, быстро ходить
bonnaire{m4} /bˠaun̻ˠaɾʲə/, 1)непоседа; 2)лакей, курьер
bonnaireacht{f3} /bˠon̻ˠəɾʲəxt̪ˠ/, блуждание, хождение, гуляние
bonnán{m1} /bˠon̻ˠaːn̻ˠ/, (орнит.) выпь, англ. bittern, лат. Botaurus stellaris (тж. bonnán {m1} buí, bonnán {m1} léana)
bonnbhrat{m1} /bˠon̻ˠəvˠɾˠət̪ˠ/, (бот.) площадь оснований (растений)
bonnbhualadh{m1} /bˠon̻ˠəvˠuˑəl̻ˠəx/, мозоль
bonnchiorcal{m1} /bˠon̻ʲəxiɾˠkəl̻ˠ/, правильный круг
bonnchló{m4} /bˠon̻ˠəxl̻ˠoː/, план, схема
bonneagar{m1} /bˠon̻ʲəɡəɾˠ/, инфраструктура
bonnghainglín{} , (анат.) базальный ганглий
bonnleac{f2} /bˠon̻ʲlʲək/, затвердения на пятке ноги
bonnleibhéal{m1} /bˠon̻ʲlʲevʲeːl̻ˠ/, базовый уровень
bonnlíne{f4} /bˠon̻ʲlʲiːnʲə/, 1)(архит.) пята свода; 2){=bunlíne} основная линия, основание, базисная линия
bonnóg{f2} /bˠon̻ˠoːɡ/, (кулин.) ячменная или пшеничная лепёшка
bonnra{m4} /bˠon̻ˠɾˠə/, 1)фундамент стены (нижняя часть стены); 2)основание, опора
bonnsiúlach{adj1} /bˠon̻ʲʃuːl̻ˠəx/, (биол.) плоскостопный, стопоходящий
bonnstoc{m1} /bˠon̻ˠsˠt̪ˠək/, корневище
bonnuillinn{f2} /bˠon̻ˠəl̻ʲən̻ʲ/, (геом.) базовый угол, основной угол
bonsach{f2} /bˠon̻ˠsˠəx/, метательное копье
bonsaire{m4} /bˠon̻ˠsˠəɾʲə/, bonsaire (linbh) крепыш, крепкий ребёнок
bórach{adj1} /bˠoːɾˠəx/, 1)кривоногий; 2)(хим.) боросодержащий
bórachán{m1} /bˠoːɾˠəxaːn̻ˠ/, кривоногий человек
bóraigh{vt} /bˠoːɾˠə/, выгибать, сгибать
bóraíl{f3} /bˠoːɾˠiːlʲ/, искривлённость, согнутость
bóráit{f2} /bˠoːɾˠaːtʲ/, (хим.) борат
bóramha{f2} /bˠoːɾˠauə/, (книжн.) сбор, дань
bórán{m1} /bˠoːɾˠaːn̻ˠ/, 1){=buarán {m1}}; 2)(хим.) боран, бороводород
bórás{m1} /bˠoːɾˠaːsˠ/, (хим.) тетраборат натрия
bórásach{adj1} /bˠoːɾˠaːsˠəx/, (хим.) борный
borb{adj1} /bˠoɾˠəbˠ/, 1)жестокий; 2)обильный
borbaigh{vi} /bˠoɾˠəbˠə/, злиться, становиться грубым
borb-bhriathrach{adj1} /bˠoɾˠəbˠvʲɾʲiˑəɾˠəx/, грубо выражающийся
borbthine{f4} /bˠoɾʲpˠənʲə/, яростный огонь
borbthonnach{adj1} /bˠoɾˠpˠən̻ˠəx/, с бушующими волнами
borbú{m!} /bˠoɾˠəbˠuː/, {vn<=borbaigh} злость, грубость
bord{m1} /bˠauɾˠd̪ˠ/, 1){инт.,манстерс.,коннахтск.} стол; 2)берег, край; 3)борт; ar bord на борту корабля; thar bord за бортом корабля; dul ar bord садиться (в транспорт), подниматься на борт; 4)сторона
Bord Oideachais agus Leabharlainne{pn-m1} /bˠauɾˠd̪ˠ#edʲəxəʃ#aɡəsˠ#lʲauɾˠl̻ˠən̻ʲə/, (ирл.орг.) комитет по вопросам образования и библиотек
bordach{adj1} /bˠoɾˠd̪ˠəx/, гостеприимный
bordáil{f3} /bˠoːɾˠd̪ˠaːlʲ/, {vn<=bordáil} посадка на корабль
bordaithe{adj3} /bˠoɾˠd̪ˠiː/, 1)bordaithe ar граничащий; 2)примерно, около; bordaithe ar bhliain около года
borgaire{m4} /bˠoɾˠəɡəɾʲə/, гамбургер, бутерброд
bóriam{m4} /bˠoːɾʲiˑəmˠ/, (хим.) борий, лат. Bohrium (Bh)
bormónt{m} /bˠoɾˠəmˠoːn̻ˠt̪ˠ/, {=mormónta} полынь
bornóg{f2} /bˠoːɾˠn̻ˠoːɡ/, 1)глыба; 2)толстая женщина
borógach{f2} /bˠoɾˠoːɡəx/, (бот.) мята болотная, или мята блошница, англ. pennyroyal, англ. Mentha pulegium
bóróiricín{s! (m4)} /bˠoːɾˠoːɾʲəciːnʲ/, ar bóróiricín кручение, вращение
bórón{m1} /bˠoːɾˠoːn̻ˠ/, (хим.) бор, лат. Borum (B)
borr{vt/vi} /bˠoːɾˠ/, 1)приливать; 2)волноваться (о море)
borra{m4} /bˠoɾˠə/, боров, хряк
borrach{adj1} /bˠoɾˠəx/, 1)горделивый, заносчивый; 2)распухший
borrachas{m1} /bˠoɾˠəxəsˠ/, гордость, самомнение
borradh{m!-vn} /bˠoɾˠə/, {vn<=borr} распространение, экспансия
borrán{m1} /bˠoːɾˠaːn̻ˠ/, 1)(бот.) белокопытник, подбел; 2)гнев; 3)волнение, беспорядки
borrbhosca{m4} /bˠoːɾˠəvˠəsˠkə/, (муз.) швеллерный ящик, швеллер
borrchaoineadh{m-vn} /bˠoːɾˠəxiːnʲəx/, всхлипывание
borrchas{adj1} /bˠoːɾˠəxəsˠ/, роскошные и волнистый (о волосах)
borrchré{f4} /bˠoːɾʲəxɾʲeː/, сукновальная или валяльная глина, фуллерова земля
borrchroí{m4} /bˠoːɾˠəxɾˠiː/, увеличенное сердце
borrfhaireog{f2} /bˠoːɾˠəɾʲoːɡ/, воспалённая миндалина
borrnathair{f5} /bˠoːɾˠn̻ˠəhəɾʲ/, (зоол.) африканская гадюка, англ. puff-adder, лат. Bitis
borróg{f2} /bˠoːɾˠoːɡ/, (кулин.) капкейк, плюшка с изюмом; borróga danmhargacha датское печенье
borrphéist{f2} /bˠoːɾʲfʲeːʃtʲ/, 1)(зоол.) кольчатый червь; 2)(мед.) borrphéist choise грибковое заболевание ног, эпидермофития стопы
borrphus{m1} /bˠoːɾˠfˠəsˠ/, торчащая губа; borrphus a chur ort féin надувать губы
borrphusach{adj1} /bˠoːɾˠfˠəsˠəx/, нахмурившийся, надутый
borrshúil{f2} /bˠoːɾˠhuːlʲ/, выпуклый глаз
borrshúileach{adj1} /bˠoːɾˠhuːlʲəx/, пучеглазый
borrtha{adj3<=va} /bˠoːɾ̥ˠə/, {va<=borr} варикозный, расширенный; féith bhorrtha варикозная вена
borrtheas{m3} /bˠoːɾ̥ˠəsˠ/, духота
borrthroitheán{m1} /bˠoːɾ̥ˠɾˠəhaːn̻ˠ/, (муз.) педаль органа
borrúil{adj2} /bˠoːɾˠuːlʲ/, плодородный, быстро-растущий
borrúlacht{f3} /bˠoːɾˠuːl̻ˠəxt̪ˠ/, 1)рост, расширение; 2)большой проект, предприятие; 3)напыщенность
bórú{m!-vn} /bˠoːɾˠuː/, дуга, изгиб, прогибание
bos{f2 (dat. bois)} /bˠosˠ/, 1)ладонь; tá do rogha ar do bhos (bois) agat ты сделал свой выбор; 2)bualadh bos хлопание
bosach{adj1} /bˠosˠəx/, 1)лопастный; 2)плоскостопный
bosachán{m1} /bˠosˠəxaːn̻ˠ/, плоскостопый человек
bosaíl{f3} /bˠosˠiːlʲ/, (тж. bosaireacht {f3}) 1)похлопывание; 2)(мед.) плоскостопие
bosán{m1} /bˠosˠaːn̻ˠ/, 1)мошна, кошелёк; 2)(анат.) мошёнка
bósan{m1} /bˠoːsˠən̻ˠ/, (морск.) боцман
bosc{m1} /bˠosˠk/, (эл.техн.) втулка, пробка
bosca{m4} /bˠusˠkə/, 1)ящик, коробка, урна; bosca ballóide избирательная урна; bosca bruscair мусорный ящик; bosca litreacha почтовый ящик; bosca paimfléad набор брошюр, ящик с брошюрами; 2)bosca ceoil аккордеон; 3)bosca teileafóin телефонная будка; 4)(комп.) bosca cuardaigh окно поиска, поисковая строка (тж. bocsa {m4} cuardaigh)
Bosca Seod{pn-m4} /bˠusˠkə#ʃoːd̪ˠ/, (астрон.) an Bosca Seod Шкатулка, англ. The Jewel-Box
boschrann{m1} /bˠosˠxɾˠən̻ˠ/, дверной молоток, молоточек электрического звонка, молоточек звонка
boscóid{f2} /bˠosˠkoːdʲ/, (эл.техн.) втулка, пробка
boslach{m1} /bˠosˠl̻ˠəx/, горсть, пригоршня; boslach uisce вода, собранная в ладони
bosleathan{adj1} /bˠoʃlʲəhən̻ˠ/, широколопастный
bosóg{f2} /bˠosˠoːɡ/, {=boiseog {f2}} шлепок (рукой)
bota{m4} /bˠot̪ˠə/, 1){=buta {m4}}; 2)(комп.) бот, робот
botaí{m4} /bˠot̪ˠiː/, лесной домик
both{f3} /bˠoh/, 1)хижина, сторожка; 2)кабина, будка; both aistrúcháin будка переводчика; 2)киоск
bothach{adj1} /bˠohəx/, барачный
bótháin{f3} /bˠoːhaːnʲ/, 1)прогон скота; 2){pl!} стадо рогатого скота, запасы скота
bothaire{m4} /bˠohəɾʲə/, {=puthaire {m4}} облачко, клуб дыма
bothán{m1} /bˠohaːn̻ˠ/, 1)сарай, лачуга, хижина, навес; 2)кабин(к)а
bothánach{adj1} /bˠohaːn̻ˠəx/, ходящий по гостям, разносящий сплетни
bothánaí{m4} /bˠohaːn̻ˠiː/, любитель ходить в гости к соседям (тж. bothántaí {m4})
bothántaíocht{f3} /bˠohaːn̻ˠt̪ˠiˑəxt̪ˠ/, хождение по гостям ради развлечения и сплетен (тж. bothántaíl)
bóthar{m1} /bˠoːhəɾˠ/, 1)путь, дорога; bóthar áitiúil дорога местного значения; bóthar álainn живописная дорога; bóthar cuarach кольцевая дорога; bóthar dola дорога с пошлиной; bóthar iarainn железная дорога; 2)(дор.знак) bóthar cam неровная дорога; bóthar dúnta путь закрыт; 3)спортивная дорожка (тж. ród {m1}); 4)bóthar a thabhairt do укладывать в мешки
bothchampa{m4} /bˠoxəmˠpˠə/, размещение в хижинах, лачугах, бараках
bóthiomáin{f3} /bˠoːhumˠaːnʲ/, 1)перемещаемый с помощью скота; 2)ar bóthiomáin постоянно в движении
bothóg{f2} /bˠohoːɡ/, кабина
Botsuánach1{pn-m1} /bˠot̪ˠsˠəaːn̻ˠəx/, (этн.) житель Ботсваны
Botsuánach2{adj1} /bˠot̪ˠsˠəaːn̻ˠəx/, имеющий отношение к Ботсване
botún{m1} /bˠot̪ˠuːn̻ˠ/, 1)грубая ошибка; 2)botún cló опечатка
botúnach{adj1} /bˠot̪ˠuːn̻ˠəx/, 1)ошибочный; 2)нескладный, неуклюжий
botúnaí{m4} /bˠot̪ˠuːn̻ˠiː/, недотёпа
brá{m4} /bˠɾˠaː/, заложник
brabach{m1} /bˠɾˠabˠəx/, 1)прибыль, выгода; 2)преводсходство, преимущество; 3)избыток
brabachúil{adj2} /bˠɾˠabˠəxuːlʲ/, богатый, зажиточный
brabhais{f2} /bˠɾˠauʃ/, {=broghais {f2}}
brabhsach{adj1} /bˠɾˠausˠəx/, {=breabhsánta {adj3}}
brabhsáil1{vt} /bˠɾˠausˠaːlʲ/, просматривать
brabhsáil2{f3-vn} /bˠɾˠausˠaːlʲ/, {vn<=brabhsáil} 1)(комп.) пролистывание, проглядывание, просматривание (напр., в интернете); 2)(журн.) просмотр и редактирование
brabhsálaí{m4} /bˠɾˠausˠaːl̻ˠiː/, (комп.) браузер
brabhsóg{f2} /bˠɾˠausˠoːɡ/, {=breabhsóg {f2}} весёлая, энергичная женщина
brablach{m1} /bˠɾˠabˠl̻ˠəx/, 1)булыжник; 2)толпа, рвань, сброд
brabús{m1} /bˠɾˠabˠuːsˠ/, прибыль, выгода; brabús teorannach рентабельность; déan brabús ar профитировать, иметь прибыль, получать выгоду
brabúsach{adj1} /bˠɾˠabˠuːsˠəx/, выгодный, доходный
brabúsacht{f3} /bˠɾˠabˠuːsˠəxt̪ˠ/, прибыльность, выгодность
brabúsaí{m4} /bˠɾˠabˠuːsˠiː/, конъюнктурщик
brac{m1} /bˠɾˠak/, подставка, подпорка
bráca{m4} /bˠɾˠaːkə/, 1)борона, грабли; 2)навес, укрытие
bracach{adj1} /bˠɾˠakəx/, плечевой
bracadachtaile{f4} , (биол.) брахидактилия, короткопалость
bracadachtalach{adj1} , имеющий короткие пальцы
bracaíl{f3} /bˠɾˠakiːlʲ/, (биол.) брахиация
brácáil{f3} /bˠɾˠaːkaːlʲ/, {vn<=brácáil} 1)тяжёлая работа, каторга; 2)карканье
brácálaí{m4} /bˠɾˠaːkaːl̻ˠiː/, труженик, работяга
bracapód{m1} /bˠɾˠakəpˠoːd̪ˠ/, (палеонт.) плеченогий, брахиопод
bracapódach{adj1} , (палеонт.) плеченогий
bracfhungas{m1} /bˠɾˠakəŋəsˠ/, (микол.) гриб-трутовик, англ. bracket fungus, лат. Polyporus
brach{m3} /bˠɾˠax/, 1)гной; 2)слизь на глазах, собирающаяся во время сна
brách{s!} /bˠɾˠaːx/, go brách навеки; go brách na breithe до дня Страшного Суда; go brách arís больше никогда; (фраз.) is fearr go mall, go deireanach, ná go brách лучше поздно, чем никогда; (фраз.) is faide go brách ná go Bealtaine никогда не говори никогда; Éire go brách!вперёд, Ирландия!
brachadh{m1-vn} /bˠɾˠaxəx/, {vn<=braich} 1)ферментация; 2)гноение
brachadóir{m3} /bˠɾˠaxəd̪ˠoːɾʲ/, {=braicheadóir} солодовник, солодильщик
brachaí{adj3} /bˠɾˠaxiː/, мутный (о взгляде) (тж. brachach {adj1})
brachán{m1} /bˠɾˠaxaːn̻ˠ/, (кулин.) каша
bráchbhuille{m4} /bˠɾˠaːxvˠəl̻ʲə/, смертельный удар
brachlainn{f2} /bˠɾˠaxl̻ˠən̻ʲ/, 1)перекат (волны); 2)большое количество чего-л., разлитое на земле
bráchlam{m1} /bˠɾˠaːxl̻ˠəmˠ/, каторга, тяжёлая работа
brachshúileach{adj1} /bˠɾˠaxhuːlʲəx/, с затуманенным взором, недальновидный
bracht{m3} /bˠɾˠaxt̪ˠ/, (бот.) прицветник
brachtach{adj1} /bˠɾˠaxt̪ˠəx/, 1)сочный; 2)крепкий, толстый
brachtín{m4} , (бот.) прицветничек
bráchthine{f4} /bˠɾˠaːçhənʲə/, адское пламя, разрушительно пламя
bracóg{f2} /bˠɾˠakoːɡ/, (архит.) кронштейн
brácúil{adj2} /bˠɾˠaːkuːlʲ/, кропотливый, трудолюбивый
brad1{m1} /bˠɾˠad̪ˠ/, гвоздь без шляпки
brad2{f2} /bˠɾˠad̪ˠ/, (книжн.) хищение, грабёж
bradach{adj1} /bˠɾˠad̪ˠəx/, 1)вороватый; 2)пропавший, украденный; airgead bradach украденные деньги; 3)ложный, обманный
bradaí1{m4} /bˠɾˠad̪ˠiː/, 1)воришка, жулик; 2)человек с большими торчащими зубами
bradaí2{adj3} /bˠɾˠad̪ˠiː/, вороватый
bradaigh{vt/vi} /bˠɾˠad̪ˠə/, 1)воровать, красть; 2)осторожно убирать; 3)незаметно ускользать
bradaíl{f2} /bˠɾˠad̪ˠiːlʲ/, 1)кража в магазинах; 2)bradaíl liteartha плагиат (литературный)
bradán{m1} /bˠɾˠad̪ˠaːn̻ˠ/, (ихт.) лосось, англ. salmon, лат. Salmo salar; bradán fearna осетр, осетрина, англ. sturgeon
brádán{m1} /bˠɾˠaːd̪ˠaːn̻ˠ/, опрыскивание (тж. brádar, brádarnach, brádarsach) 
bradánach{adj1} /bˠɾˠad̪ˠaːn̻ˠəx/, изобилующий лососем
brádánach{adj1} /bˠɾˠaːd̪ˠaːn̻ˠəx/, моросящий
bradhall{m1} /bˠɾˠail̻ˠ/, лёгкое облачение, лёгкое покрытие
bradmheana{m4} /bˠɾˠadʲvʲən̻ˠə/, шило
bradóg{f2} /bˠɾˠad̪ˠoːɡ/, рыболовный сачок
brádóg{f2} /bˠɾˠaːd̪ˠoːɡ/, небольшой мыс
bragaire{m4} /bˠɾˠaɡəɾʲə/, хвастун
bragóid{f2} /bˠɾˠaɡoːdʲ/, пиво с мёдом
braibín{m4} /bˠɾˠabʲiːnʲ/, клочок, лоскут
braic{m4} /bˠɾˠac/, 1)трещина; 2)braic a fháil быть захваченным врасплох; 3)(биол.) предплечья
braicéad{m1} /bˠɾˠaceːd̪ˠ/, скобка
braich{f2} /bˠɾˠaç/, солод
braicheadóir{m3} /bˠɾˠaçəd̪ˠoːɾʲ/, солодовник
braichleann{m3} /bˠɾˠaçlʲən̻ˠ/, солодовый раствор
braichlis{f2} /bˠɾˠaçlʲəʃ/, (кулин.) пивное сусло
bráicín{m4} /bˠɾˠaːciːnʲ/, 1){dim<=bráca {m4}} лачужка, хибарка; 2)планка, рейка
bráid{f5} /bˠɾˠaːdʲ/, 1)горло (тж. tóracs {m4}; ucht {m3}); 2)faoi bhráid прежде; faoinár mbráid прежде нас; 3)фронт волны, фронт ударной волны (тж. tonnbhráid {f5})
bráidgheal{adj1} /bˠɾˠaːdʲjəl̻ˠ/, белошеий
braidhleog{f2} /bˠɾˠailʲoːɡ/, побег, веточка
braidiasc{m1} /bˠɾˠadʲiˑəsˠk/, {=broidiasc {m1}} (ихт.) рыба-игла
bráidín{m4} /bˠɾˠaːdʲiːnʲ/, детский нагрудник (тж. bráideog)
braig{f2} /bˠɾˠaɟ/, хвастовство
braigeáil{f3} /bˠɾˠaɟaːlʲ/, {vn<=braigeáil} хвастовство
braighdeán{m1} /bˠɾˠaidʲaːn̻ˠ/, повод, удавка
braighdeanach{m1} /bˠɾˠaidʲən̻ˠəx/, пленник (тж. braighdeán)
braighdeanas{m1} /bˠɾˠaidʲən̻ˠəsˠ/, захват, пленение, неволя, рабство
braighdeog{f2} /bˠɾˠaidʲoːɡ/, деревянный сосуд для молока
bráighe{f4} /bˠɾˠaːjə/, шелуха, испортившееся зерно
braigléir{m3} /bˠɾˠaɟlʲeːɾʲ/, торгаш, мелочный человек
braille{m4} /bˠɾˠal̻ʲə/, cló braille брайлевская печать для слепых
braillín{f2} /bˠɾˠal̻ʲiːnʲ/, простыня; dul faoin mbraillín ложиться спать
braimleog{f2} /bˠɾˠamʲlʲoːɡ/, толстая, неуклюжая женщина (тж. braimileog {f2})
braimstiall{f2} /bˠɾˠamʲʃtʲiˑəl̻ˠ/, рубец
braincia{f4} /bˠɾˠaɲciˑə/, жабра
brainciach{adj1} /bˠɾˠaɲciˑəx/, жаберный
braine{m4} /bˠɾˠanʲə/, 1)край, ободок; 2)передняя часть; 3)лидер, глава (тж. braineach {m1})
braineach{adj1} /bˠɾˠanʲəx/, 1)с ободком, кромочный; 2)княжеский, благородный
brainlín{m4} /bˠɾˠanʲlʲiːnʲ/, (ихт.) смолт
brainse{m4} /bˠɾˠanʲʃə/, ветвь
brainseach{adj1} /bˠɾˠanʲʃəx/, ветвистый
bráiscín{m4} /bˠɾˠaːʃciːnʲ/, {=práiscín} (ольст.) передник, фартук
braise{f4} /bˠɾˠaʃə/, порывистость, импульсивность
bráisléad{m1} /bˠɾˠaːʃlʲeːd̪ˠ/, браслет
bráisléadach{adj1} /bˠɾˠaːʃlʲeːd̪ˠəx/, браслетный, украшенный браслетом
braistint{f2} /bˠɾˠaʃtʲənʲtʲ/, восприятие
bráite{m4} /bˠɾˠaːtʲə/, 1)ловище, место лова рыбы; 2)район охоты, охотничье угодье
braiteach{adj1} /bˠɾˠatʲəx/, 1)восприимчивый, чуткий, чувствительный; 2)вероломный, коварный
bráiteach{m1} /bˠɾˠaːtʲəx/, зона мелководья
braiteog{f2} /bˠɾˠatʲoːɡ/, щупальце, усик
braiteoir{m3} /bˠɾˠatʲoːɾʲ/, сенсор, датчик; braiteoir tadhaill (биол.) тактильный рецептор, (комп.) тактильный датчик
braiteoireacht{f3} /bˠɾˠatʲoːɾʲəxt̪ˠ/, колебание, неохота
braith{vt} /bˠɾˠah/, 1)предавать, выдавать себя; 2)воспринимать; 3)обнаруживать; 4)braith ar vi полагаться на кого-л.
Bráithre{pn-m5-pl} /bˠɾˠaːɾ̥ʲ0ə/, (ист.) Bráithre Bána кармелиты; Bráithre Dubha доминиканцы (члены ордена); Bráithre Mionúra минориты; Na Bráithre Críostaí братья-христиане (организация); Bráithre Phádraig англ. Patrician Brothers
bráithre{m5-pl} /bˠɾˠaːɾ̥ʲ0ə/, 1)(энт.) bráithre bána личинки пчелы (тж. madraí {m4.pl} bána); 2)(фраз.) bráithre aon cheirde один другого стоит, два сапога пара, из одного теста
bráithreachas{m1} /bˠɾˠaːɾ̥ʲəxəsˠ/, братство
bráithriúil{adj2} /bˠɾˠaːɾ̥ʲuːlʲ/, братский
bráithriúlacht{f3} /bˠɾˠaːɾ̥ʲuːl̻ˠəxt̪ˠ/, братство
bran{m1} /bˠɾˠan̻ˠ/, (ихт.) лещ, англ. bream, лат. Abramis brama (тж. bréan {m1})
branaireacht{f3} /bˠɾˠan̻ˠəɾʲəxt̪ˠ/, вести охоту на добычу
branán{m1} /bˠɾˠan̻ˠaːn̻ˠ/, 1)(уст.) ворон; 2)фигурка из настольной игры; 3)принц
branar{m1} /bˠɾˠan̻ˠəɾˠ/, (с.х.) облог; fearann branair / talamh branair земля под паром; gort branair поле под паром
branda{m4} /bˠɾˠan̻ˠd̪ˠə/, (кулин.) бренди
brandáil{vt} /bˠɾˠan̻ˠd̪ˠaːlʲ/, клеймить, выжигать
brandubh{m1} /bˠɾˠan̻ˠd̪ˠuvˠ/, 1)шахматы; 2)(друид.,) настольная игра, вероятно проще чем fidcheall (см. fidcheall)
brangóid{f2} /bˠɾˠaŋɡoːdʲ/, отрепье, клок
brannamh{m1} /bˠɾˠan̻ˠə/, (тж. brandubh {m1}) 1)(книжн.) настольная игра (наподобие шахмат); 2)игровая доска
brannóg{f2} /bˠɾˠan̻ˠoːɡ/, (ихт.) пескарь, англ. gudgeon, лат. Gobio gobio (тж. guistiún {m1})
brannsánta{adj3} /bˠɾˠan̻ˠsˠaːn̻ˠt̪ˠə/, {=breabhsánta {adj3}}
branra{m4} /bˠɾˠan̻ˠɾˠə/, 1)поручень, подпорка; 2)тренога, штатив; 3)решётка для гриля; 4)(анат.) branra brád ключица
branrán{m1} /bˠɾˠan̻ˠɾˠaːn̻ˠ/, (кулин.) оладья
braobaire{m4} /bˠɾˠiːbˠəɾʲə/, грубый, дерзкий человек
braobaireacht{f3} /bˠɾˠiːbˠəɾʲəxt̪ˠ/, грубость, дерзость
braobanta{adj3} /bˠɾˠiːbˠən̻ˠt̪ˠə/, грубый, дерзкий
braodar{m1} /bˠɾˠiːd̪ˠəɾˠ/, тревога, беспокойство
braoi{f4} /bˠɾˠiː/, бровь
braoinseachán{m1} /bˠɾˠiːnʲʃəxaːn̻ˠ/, болезненное существо
braon{m1} /bˠɾˠiːn̻ˠ/, 1)капля; 2)небольшой глоток крепкого напитка;
braonach{adj1} /bˠɾˠiːn̻ˠəx/, 1)капающий; 2)мокрый, туманный; 
braonaíl{f3} /bˠɾˠiːn̻ˠiːlʲ/, 1)капли, брызги; 2)(бот.) гуттация (тж. braonaíocht)
braonán{m1} /bˠɾˠiːn̻ˠaːn̻ˠ/, капелька
braonúil{adj2} /bˠɾˠiːn̻ˠuːlʲ/, {=braonach {adj1}}
braota{m4} /bˠɾˠiːt̪ˠə/, {=praota {m4}} пузатый человек
bras{adj1} /bˠɾˠasˠ/, 1)великий, могучий; 2)стремительный
brasach{adj1} /bˠɾˠasˠəx/, оживлённый (о разговоре)
brásáil{f3} /bˠɾˠaːsˠaːlʲ/, {vn<=brásáil} объятия
Brasaíleach1{m1} /bˠɾˠasˠiːlʲəx/, (этн.) бразилец, бразильянка
Brasaíleach2{adj1} /bˠɾˠasˠiːlʲəx/, бразильский
brasaire{m4} /bˠɾˠasˠəɾʲə/, разговорчивый человек
brascán{m1} /bˠɾˠasˠkaːn̻ˠ/, {=bruscán {m1}} 1)фрагменты, части; 2)группа
brat1{m1} /bˠɾˠat̪ˠ/, 1)(друид.) плащ, накидка друида без капюшона, цветная; 2)скатерть, покрытие; 3)занавес; 4)brat urláir ковёр, ковровое покрытие; 5)бульон, мясной отвар, похлёбка, суп
brat2{m1} /bˠɾˠat̪ˠ/, brat leachtdatha бурда, пойло (особ. в значении корм для свиней)
brata{adj3} /bˠɾˠat̪ˠə/, {+le} устланный
bratach{f2} /bˠɾˠat̪ˠəx/, флаг
brataigh{vt} /bˠɾˠat̪ˠə/, покрывать
brataíl{f3} /bˠɾˠat̪ˠiːlʲ/, биение, хлопание (парусами)
bratainn{f2} /bˠɾˠat̪ˠən̻ʲ/, 1)флажок; 2)рвань, отребье
brataithe{adj3<=va} /bˠɾˠat̪ˠiː/, {va<=brataigh} (техн.) плакированный
bratchreimeadh{m-vn} /bˠɾˠatʲçɾʲemʲəx/, (геол.) плоскостная эрозия
brath{m!-vn} /bˠɾˠa/, {vn<=braith} 1)ощущение; 2)шпионаж, предательство; 3){+ar} ожидание; 4)зависимость
bráth{m3} /bˠɾˠaːh/, судный день (тж. lá an bhrátha); go bráth навсегда, навеки
brathadóir{m3} /bˠɾˠahəd̪ˠoːɾʲ/, 1)открыватель; 2)предатель; 3)опознавательный датчик
brathadóireacht{f3} /bˠɾˠahəd̪ˠoːɾʲəxt̪ˠ/, предательство
bráthair{m5} /bˠɾˠaːhəɾʲ/, 1)брат, родственник; 2)товарищ, собрат; 3)монах, член монашеского ордена; 4)(ихт.) морской ангел, англ. monkfish, лат. Squatina squatina
bráthairiúil{adj2} /bˠɾˠaːhəɾʲuːlʲ/, {=bráithriúil {adj2}} братский
bráthairiúlacht{f3} /bˠɾˠaːhəɾʲuːl̻ˠəxt̪ˠ/, {=bráithriúlacht {f3}} братское отношение
bráthairse{f4} /bˠɾˠaːhəɾˠʃə/, братство
bráthartha{adj3} /bˠɾˠaːhəɾ̥ˠə/, {=bráithriúil {adj2}} братский
brátharthacht{f3} /bˠɾˠaːhəɾ̥ˠəxt̪ˠ/, {=bráithreachas {m1}} братство
brathbhéim{f2} /bˠɾˠavʲeːmʲ/, смертельный удар
brathfhuar{adj1} /bˠɾˠauˑəɾˠ/, довольно холодный
brathladh{m1} /bˠɾˠal̻̊ˠəx/, гневный крик, угроза
brathlang{f2} /bˠɾˠal̻̊ˠəŋ/, (книжн.) прикрытие для ямы-ловушки
bratlong{f2} /bˠɾˠat̪ˠl̻ˠəŋ/, флагман, флагманский корабль
bratóg{f2} /bˠɾˠat̪ˠoːɡ/, 1)плащик, небольшая накидка; 2)пушистый клочок; bratóg shneachta снежинка; 3)(бот.) bratóg Mhuire манжетка альпийская, англ. alpine lady’s mantle, лат. Alchemilla alpina
bratógach{adj1} /bˠɾˠat̪ˠoːɡəx/, изодранный, в лохмотьях
bratphortach{m1} , покровный торф, покрывающее болото
bratsáirsint{m4} /bˠɾˠat̪ˠsˠaːɾˠʃənʲtʲ/, (милит.) старший сержант, знамёнщик
bratscair{f2} /bˠɾˠat̪ˠsˠkəɾʲ/, вытянутый, выстланный материал или покрытие
bratú{m!-vn} /bˠɾˠat̪ˠuː/, {vn<=brataigh} покрытие
breá{adj3} /bʲɾʲaː/, 1)милый, приятный, прекрасный; is breá liom мне нравится; ba bhreá liom мне бы очень хотелось; 2)мягкий (о погоде)
breab1{vt} /bʲɾʲabˠ/, подкупать
breab2{f2} /bʲɾʲabˠ/, взятка, подкуп; breab a thabhairt do dhuine давать кому-л. взятку
breabach{adj1} /bʲɾʲabˠəx/, взяточный, взяточнеский
breabaire{m4} /bʲɾʲabˠəɾʲə/, взяткодатель (тж. breabálaí {m4})
breabaireacht{f3} /bʲɾʲabˠəɾʲəxt̪ˠ/, взяточничество; breabaireacht agus éilliú взяточничество и коррупция
breabhsaigh{vt/vi} /bʲɾʲausˠə/, оживать, оживиться
breabhsaire{m4} /bʲɾʲausˠəɾʲə/, бодрый, энергичный человек
breabhsánta{adj3} /bʲɾʲausˠaːn̻ˠt̪ˠə/, {=breabhsach, breabhsanta} 1)бодрый, энергичный; 2)нарядный, чистенький, аккуратный
breabhsántacht{f3} /bʲɾʲausˠaːn̻ˠt̪ˠəxt̪ˠ/, бодрость (в преклонном возрасте), ретивость
breabhsóg{f2} /bʲɾʲausˠoːɡ/, живая, энергичная, бодрая женщина
breabóideach{adj1} /bʲɾʲabˠoːdʲəx/, взяточнический
breac1{adj1} /bʲɾʲak/, 1)пестрый, разнообразный, в крапинку; {входит в топонимы} англиц. brack; 2)(друид.) крапчатый, символизирующий магическую силу (либо brí либо bua)
breac2{vt/vi} /bʲɾʲak/, 1)писáть; 2)(экон.) breac do dhochar дебетовать, вносить в дебет
breac3{m1} /bʲɾʲak/, (ихт.) форель, англ. trout, лат. Salmo trutta; breac geal лосось
breac-{pref} /bʲɾʲak#/, частично
breacachan{f3} /bʲɾʲakəxən̻ˠ/, раскрашенность, красочность
breacadh{m1-vn} /bʲɾʲakəx/, {vn<=breac} 1)изменение, нарушение; 2)breacadh an lae рассвет, утрення заря
breacaire{m4} /bʲɾʲakaɾʲə/, графопостроитель, плоттер
breacaireacht{f3} /bʲɾʲakəɾʲəxt̪ˠ/, набросок
breacan{m1} /bʲɾʲakən̻ˠ/, (текст.) тартан (орнамент)
breacán{m1} /bʲɾʲakaːn̻ˠ/, 1)плед; 2)(орнит.) вьюрок, англ. brambling, лат. Fringilla montifringilla
breacaois{f2} /bʲɾʲakiːʃ/, зрелый возраст
breacaosta{adj3} /bʲɾʲakiːsˠt̪ˠə/, достаточно старый, давний
breacbhainne{m4} /bʲɾʲakvˠən̻ʲə/, молоко, становящееся кислым
breacbhaintreach{f2} /bʲɾʲakvˠənʲtʲɾʲəx/, соломенная вдова; breacbhaintreach fir соломенный вдовец
breacbháisteach{f2} /bʲɾʲakvˠaːʃtʲəx/, периодический дождь
breacbhallach{adj1} /bʲɾʲakvˠəl̻ˠəx/, пёстрый, броский
breac-chuntas{m1} /bʲɾʲakxun̻ˠt̪ˠəsˠ/, поверхностный отчёт
breacdhorcha{adj3} /bʲɾʲakɣəɾˠəxə/, сумеречный
breacdhorchadas{m1} /bʲɾʲakɣəɾˠəxəd̪ˠəsˠ/, сумерки, полутьма
breacdhuifean{m1} /bʲɾʲakɣəfʲən̻ˠ/, сумерки
breaceolas{m1} /bʲɾʲakoːl̻ˠəsˠ/, поверхностные знания
breacfhéileacán{m1} /bʲɾʲaceːlʲəkaːn̻ˠ/, (энт.) breacfhéileacán coille краеглазка эгерия, англ. speckled wood butterfly, лат. Pararge aegeria
breacfhliuch{adj1} /bʲɾʲaclʲux/, дождливый, влажный
breacfhostaíocht{f3} /bʲɾʲakəsˠt̪ˠiˑəxt̪ˠ/, непостоянная работа, временная работа
breac-Ghaeilge{f4} /bʲɾʲakɣeːlʲɟə/, ломаный ирландский
Breac-Ghaeltacht{f3} /bʲɾʲakɣeːl̻ˠt̪ˠəxt̪ˠ/, (ирл.) регионы со смешанным ирландско- и англоговорящим населением
breacghlas{adj1} /bʲɾʲakɣl̻ˠəsˠ/, зеленоватый
breachnaigh{vt} /bʲɾʲaxn̻ˠə/, делать пёстрым, испестрять (тж. breachtnaigh)
breachnú{m!-vn} /bʲɾʲaxn̻ˠuː/, {vn<=breachnaigh} вариация
breachtach{adj1} /bʲɾʲaxt̪ˠəx/, пёстрый, разноцветный
breachtradh{m1} /bʲɾʲaxt̪ˠɾˠəx/, (друид.) магия, чары
breachtraíocht{f3} /bʲɾʲaxt̪ˠɾˠiˑəxt̪ˠ/, 1)магия (особенно на основе лечебных трав); 2)(друид.) волшебство, основанное на использовании трав
breaclá{m!} /bʲɾʲakl̻ˠaː/, день с переменной погодой
breaclach{f2} /bʲɾʲakl̻ˠəx/, 1)участок каменистой земли; 2)окропление, обрызгивание
breacléannta{adj3} /bʲɾʲaclʲeːn̻ˠt̪ˠə/, малограмотный
breacliath{adj1} /bʲɾʲakl̻ʲiˑə/, седой
breaclofa{adj3} /bʲɾʲakl̻ˠəfˠə/, частично гнилой
breacóg{f2} /bʲɾʲakoːɡ/, 1)(орнит.) чернозобик, англ. dunlin, лат. Calidris alpine (тж. cearc {f2} ghainimh, circín {f4} trá); 2)(энт.) пяденица крыжовниковая, или арлекин, англ. magpie moth, лат. Abraxas grossulariata
breacoilte{adj3} /bʲɾʲakəlʲtʲə/, полуквалифицированный, со средней квалификацией, малоквалифицированный
breacpholl{m1} /bʲɾʲakfˠəl̻ˠ/, солончаковый бассейн
breacra{m4} /bʲɾʲakɾˠə/, крапинка, пятно
breacsháile{m4} /bʲɾʲakhaːlʲə/, солоноватая вода
breacshaolach{adj1} /bʲɾʲakhiːl̻ˠəx/, (биол.) эфемерный, короткоживущий
breacshláinte{f4} /bʲɾʲakl̻̊ˠaːnʲtʲə/, сносное здоровье
breacsholas{m1} /bʲɾʲakhəl̻ˠəsˠ/, (друид.) сумерки, сумрак, время, когда сила (brí) наиболее сильно себя проявляет
breactha{adj3<=va} /bʲɾʲakə/, {va<=breac} пестрый
bréad{m1} /bʲɾʲeːd̪ˠ/, коса волос
bréadach{f2} /bʲɾʲeːd̪ˠəx/, мартингал, удваивание ставки при проигрыше
bréadaigh{vt} /bʲɾʲeːd̪ˠə/, заплетать, завязывать лентой
bréadú{m!-vn} /bʲɾʲeːd̪ˠuː/, {vn<=bréadaigh} заплетание, завязывание
bréag-{pref} , ложно-, псевдо-
bréag{f2} /bʲɾʲeːɡ/, 1)ложь (тж. éitheach {m1}); déan bréag лгать, врать; 2)ainm bréige фальшивое имя
bréagach{adj1} /bʲɾʲeːɡəx/, поддельный, ненастоящий
bréagadh{m!-vn} /bʲɾʲeːɡəx/, {vn<=bréag} уговаривание, умасливание, упрашивание
bréagadóir{m3} /bʲɾʲeːɡəd̪ˠoːɾʲ/, лжец
bréagadóireacht{f3} /bʲɾʲeːɡəd̪ˠoːɾʲəxt̪ˠ/, 1)лживость; 2)лесть
bréagán{m1} /bʲɾʲeːɡaːn̻ˠ/, игрушка
bréagársa{adj3} /bʲɾʲeːɡaːɾˠsˠə/, псевдоархаичный
bréagársaíocht{f3} /bʲɾʲeːɡaːɾˠsˠiˑəxt̪ˠ/, псевдо-архаизм
bréagchéadfa{f4} /bʲɾʲeːɟçeːd̪ˠfˠə/, галлюцинация
bréagchrábhadh{m1} /bʲɾʲeːɡxɾˠaːvˠəx/, лицемерие, ханжество, набожность (тж. bréagchráifeacht {f3})
bréagchráifeach{adj1} /bʲɾʲeːɡxɾˠaːfʲəx/, лицемерный, ханжеский
bréageipic{f2} /bʲɾʲeːɟepʲəc/, насмешливая эпопея
bréagfholt{m1} /bʲɾʲeːɡəl̻ˠt̪ˠ/, парик
breagh{adj3} /bʲɾʲai/, {=breá {adj3}}
bréagnaigh{vt} /bʲɾʲeːɡn̻ˠə/, противоречить, опровергать
bréagnaitheach{adj1} /bʲɾʲeːɡn̻ˠəhəx/, противоречивый, противоречащий
bréagnaitheoir{m3} /bʲɾʲeːɡn̻ˠəhoːɾʲ/, оспариватель, отвергающий
bréagnú{m!-vn} /bʲɾʲeːɡn̻ˠuː/, {vn<=bréagnaigh} противоречие
bréagphaireincíoma{m4} , (биол.) псевдопаренхима
bréagphóidiam{m4} , (биол.) псевдоподия, ложноножка
bréagriocht{m3} /bʲɾʲeːɟɾʲoxt̪ˠ/, 1)маскировка; 2)маскарад
bréagshanasaíocht{f3} /bʲɾʲeːɡhən̻ˠəsˠiˑəxt̪ˠ/, псевдо-этимология
bréagstair{f2} /bʲɾʲeːɡsˠt̪ˠəɾʲ/, псевдоистория
bréagstairiúil{adj2} /bʲɾʲeːɡsˠt̪ˠəɾʲuːlʲ/, псевдоисторический
bréagthoradh{m1} , (биол.) ложный плод
bréagthraicé{m4} , (биол.) ложная трахея, псевдотрахея
breall{f2} /bʲɾʲal̻ˠ/, 1)недостаток, пятно, позор, промах, дурацкая ошибка, глупость bhí breall ar он совершил промах, он сделал глупость; 2)головка мужского полового члена
breallach{m1} /bʲɾʲal̻ˠəx/, (зоол.) моллюск, англ. sand gaper, лат. Mya arenaria (тж. breallacán {m1})
breallaire{m4} /bʲɾʲal̻ˠəɾʲə/, балбес, дурак (тж. breallálaí {m4})
breallaireacht{f3} /bʲɾʲal̻ˠəɾʲəxt̪ˠ/, глупость, глупая болтовня; ag breallaireacht (chainte) нести чепуху
breallán{m1} /bʲɾʲal̻ˠaːn̻ˠ/, 1)лохмотья; 2)человек в лохмотьях; 3)дурак; 4)(бот.) ” léana” вербейник обыкновенный, англ. yellow loosestrife, лат. Lysimachia vulgaris
breallánta{adj3} /bʲɾʲal̻ˠaːn̻ˠt̪ˠə/, глупый, дурацкий (тж. breallánach {adj1})
breallántacht{f3} /bʲɾʲal̻ˠaːn̻ˠt̪ˠəxt̪ˠ/, бессмысленная болтовня, чушь (тж. breallánacht {f3}, breallántaíocht {f3})
breallmhéarach{adj1} /bʲɾʲal̻ʲəvˠeːɾˠəx/, неловкий, неуклюжий
breallóg{f2} /bʲɾʲal̻ˠoːɡ/, 1)неряха, грязнуля; 2)глупая женщина
breallógacht{f3} /bʲɾʲal̻ˠoːɡəxt̪ˠ/, неряшество, халтура
brealsún{m1} /bʲɾʲal̻ˠsˠuːn̻ˠ/, дурак, идиот (тж. brealsach, brealsán, brealscaire)
brealsúnacht{f3} /bʲɾʲal̻ˠsˠuːn̻ˠəxt̪ˠ/, глупость, легкомыслие (тж. brealsacht, brealscaireacht, brealsún(t)aíocht)
bréan{adj1} /bʲɾʲeːn̻ˠ/, 1)тухлый, гнилой, испорченный (о пище); 2)вонючий, мерзкий, отвратительный; 3)tá mé bréan de rud я устал (от), мне надоело
bréanadh{m!-vn} /bʲɾʲeːn̻ˠəx/, {vn<=bréan} загрязнение
bréanchlúmh{m1} /bʲɾʲeːŋxl̻ˠuːvˠ/, старый мех животного
bréanla{m4} /bʲɾʲeːn̻ˠl̻ˠə/, (бот.) bréanla gorm короставник полевой, англ. field scabious, лат. Knautia arvensis
bréanlach{m1} /bʲɾʲeːn̻ˠl̻ˠəx/, помойная яма
bréanlus{m3} /bʲɾʲeːn̻ˠl̻ˠəsˠ/, (бот.) марь вонючая, англ. stinking goosefoot, или stinweed, лат. Chenopodium vulvaria
bréanmhóin{f3} /bʲɾʲeːn̻ˠvˠoːnʲ/, выгоревший дёрн
bréanóg{f2} /bʲɾʲeːn̻ˠoːɡ/, свалка
bréantachán{m1} /bʲɾʲeːn̻ˠt̪ˠəxaːn̻ˠ/, вонючка
bréantas{m1} /bʲɾʲeːn̻ˠt̪ˠəsˠ/, грязь, мерзость, вонь
breas{adv} /bʲɾʲasˠ/, go breas nó go treas всеми правдами и неправами
breasach{adj1} /bʲɾʲasˠəx/, говорливый
breasal{m1} /bʲɾʲasˠəl̻ˠ/, 1)красная охра; 2)румяна; 3)красная краска; 4)кровь
breasalach{adj1} /bʲɾʲasˠəl̻ˠəx/, 1)окрашенный в красный цвет; 2)помеченный охрой
breaslún{m1} /bʲɾʲasˠl̻ˠuːn̻ˠ/, {=brealsún {m1}} дурак, идиот
breasnaí{adj3} /bʲɾʲasˠn̻ˠiː/, оживлённый, говорливый
breasnaíocht{f3} /bʲɾʲasˠn̻ˠiˑəxt̪ˠ/, оживлённый разговор, болтовня
breast{int} /bʲɾʲasˠt̪ˠ/, breast é дрянь! это ни к чему!
breastaíocht{f3} /bʲɾʲasˠt̪ˠiˑəxt̪ˠ/, легкомыслие, ветреность, непочтительность
breastaire{m4} /bʲɾʲasˠt̪ˠəɾʲə/, дерзкий, непочтительный человек
breáthacht{f3} /bʲɾʲaːhəxt̪ˠ/, красота, великолепие
breáthaigh{vt/vi} /bʲɾʲaːhə/, прихорашиваться, хорошеть, украшать(ся)
breáthán{m1} /bʲɾʲaːhaːn̻ˠ/, красивый объект, узор
breathas{m1} /bʲɾʲahəsˠ/, зло, проказа
Breathnach1{pn-m1} /bʲɾʲan̻̊ˠəx/, {=Breatnach} (этн.) валлиец, валлийка
Breathnach2{adj1} /bʲɾʲan̻̊ˠəx/, валлийский
breathnaigh{vt/vi} /bʲɾʲan̻ˠiː/, осматривать, проверять, рассматривать, расценивать
Breathnais{pn-f2} /bʲɾʲan̻̊ˠəʃ/, {=Breatnais} валлийский язык
breathnóir{m3} /bʲɾʲan̻̊ˠoːɾʲ/, наблюдатель
breathnóireacht{f3} /bʲɾʲan̻̊ˠoːɾʲəxt̪ˠ/, слежение, наблюдение (тж. breathnadóireacht)
breathnú{m!-vn} /bʲɾʲan̻ˠuː/, {vn<=breathnaigh} 1)наблюдение, проверка; 2)размышление
breáthú{m!-vn} /bʲɾʲaːhuː/, {vn<=breáthaigh} приукрашивание
Breatnach1{pn-m1} /bʲɾʲat̪ˠn̻ˠəx/, (этн.) валлиец
Breatnach2{adj1} /bʲɾʲat̪ˠn̻ˠəx/, (геогр.) валлийский
Breatnais{pn-f2} /bʲɾʲat̪ˠn̻ˠəʃ/, (лингв.) валлийский язык
Brechteach{adj1} /bʲɾʲeçtʲəx/, (лит.) брехтианский, англ. Brechtian
breicne{f4} /bʲɾʲecnʲə/, веснушка
breicneach{f2} /bʲɾʲecnʲəx/, веснушка
breicneacht{f3} /bʲɾʲecnʲəxt̪ˠ/, веснушчатость
breicneoireacht{s! (f3)} /bʲɾʲecnʲoːɾʲəxt̪ˠ/, ag breicneoireacht ar dhuine пристально рассматривать кого-л.
bréid{m4} /bʲɾʲeːdʲ/, 1)фриз, ворс; 2)ткань; bréid ciartha навощённая холстина
bréideach{adj1} /bʲɾʲeːdʲəx/, {=bréitseach} неспокойный (о море)
bréidín{m4} /bʲɾʲeːdʲiːnʲ/, (текст.) твид (шерстяная материя)
bréifin{f2} /bʲɾʲeːfʲənʲ/, 1)дырка, отверстие; 2)(анат.) отверстие
bréifneach{adj1} /bʲɾʲeːfʲnʲəx/, дырявый, перфорированный
bréige{adj3<=f2-vn-gen} /bʲɾʲeːɟə/, {gs<=bréag {f2}} фальшивый, поддельный
breillice{m4} /bʲɾʲel̻ʲəcə/, оболтус, деревенщина
bréine{f4} /bʲɾʲeːnʲə/, грязь, мерзость, вонь
bréinleach{m1} /bʲɾʲeːnʲlʲəx/, выкинутая на мусор трава
breis{f2} /bʲɾʲeʃ/, 1)увеличение, добавление; le breis is с более чем; 2)дополнение; de bhreis дополнительно
breischáin{f5} /bʲɾʲeʃxaːnʲ/, добавочная пошлина
breischéim{f2} /bʲɾʲeʃçeːmʲ/, (лингв.) сравнительная степень (имени прилагательного или наречия)
breise{adj3<=f2-gen} /bʲɾʲeʃə/, {gs<=breis {f2}} дополнительный
breiseán{m1} /bʲɾʲeʃaːn̻ˠ/, (кулин.) пищевая добавка
breiseanna{f2-pl} /bʲɾʲeʃən̻ˠə/, {pl<=breis} добавления
breisia{f4} /bʲɾʲeʃiˑə/, (геол.) брекчия
breisigh{vt} /bʲɾʲeʃə/, увеличивать, прибавлять
breisiú{m!-vn} /bʲɾʲeʃuː/, {vn<=breisigh} увеличение, приращение, возрастание
breisiúil{adj2} /bʲɾʲeʃuːlʲ/, 1)увеличивающийся, растущий; 2)плодовитый
breisiúlacht{f3} /bʲɾʲeʃuːl̻ˠəxt̪ˠ/, 1)рост, увеличение, приубавление; 2)плодовитость
breisluach{m3} /bʲɾʲeʃlʲuˑəx/, добавленная стоимость
breisoideachas{m1} /bʲɾʲeʃədʲəxəsˠ/, дополнительное образование
bréiste{m4} /bʲɾʲeːʃtʲə/, {=bréitse {m4}}
breisvoltaire{m4} /bʲɾʲeʃvʲəl̻ˠt̪ˠəɾʲə/, (эл.техн.) усилитель несущей частоты
breith{f2-vn} /bʲɾʲeh/, {vr<=beir} 1)суждение, осуждение, приговор; 2)рождение; breith clainne рождение ребёнка; 3)breith anabaí самопроизвольный аборт, выкидыш; 3)выдача; 4)перевозка, перенос
breitheamh{m1} /bʲɾʲehəvˠ/, 1)судья; 2)(друид.) брехон, судья в древней Ирландии
breithghreamannach{adj1} /bʲɾʲejɾʲəmˠən̻ˠəx/, придирчивый, кляузный
breithiúnach{adj1} /bʲɾʲehuːn̻ˠəx/, судебный
breithiúnacht{f3} /bʲɾʲehuːn̻ˠəxt̪ˠ/, судопроизводство, юрисдикция
breithiúnaí{m4} /bʲɾʲehuːn̻ˠiː/, судья, эксперт
breithiúnas{m1} /bʲɾʲehuːn̻ˠəsˠ/, 1)судебное решение, вердикт; 2)лишение, дискриминация; 3)(друид.) Gaelic Feinechus, древние законы Ирландии, англ. Brehon Laws
breithlá{m!} /bʲɾʲel̻̊ˠaː/, день рождения (тж. lá breithe)
breithmheas{m3} /bʲɾʲevʲəsˠ/, оценка, определение ценности, определение стоимости
breithnigh{vt} /bʲɾʲen̥ʲə/, решать, рассматривать
breithniú{m!-vn} /bʲɾʲen̥ʲuː/, {vn<=breithnigh} размышление, рассуждение, анализ
breithniúchán{m1} /bʲɾʲen̥ʲuːxaːn̻ˠ/, обдумывание, решение
bréithre{m1-pl} /bʲɾʲeːɾ̥ʲə/, {var.pl<=briathar} слова
breithrialú{} , (мед.) контроль над рождаемостью, предупреждение беременности
bréitse{m4} /bʲɾʲeːtʲʃə/, 1)пролом, пробоина, брешь; 2)bréitse (farraige) прибой (волн); 3)рвота
bréitseach{adj1} /bʲɾʲeːtʲʃəx/, неспокойный (о море)
bréitseáil{vt/vi} /bʲɾʲeːtʲʃaːlʲ/, 1)пробивать, проламывать; 2)изрыгать, выблёвывать
bréitsín{m4} /bʲɾʲeːtʲʃiːnʲ/, {dim<=bréitse} 1)зыбь, рябь на воде; 2)рулон сена
breo1{m4-vn} /bʲɾʲoː/, {vn<=breoigh} свечение
breo2{m4} /bʲɾʲoː/, 1)горящая головня, факел; 2)свечение
breoch{adj1} /bʲɾʲoːx/, ярко светящийся, раскалённый добела
breochloch{f2} /bʲɾʲoːxl̻ˠəx/, кремень
breoga{adj3} /bʲɾʲoːɡə/, огненный, горящий
breogán{m1} /bʲɾʲoːɡaːn̻ˠ/, тигель
breoigh{vt/vi} /bʲɾʲoː/, 1)светиться; 2)нагреваться; 3)увядать
breoille{m4} /bʲɾʲoːl̻ʲə/, 1)нагой человек; 2)увалень, деревенщина
breoite{adj3<=va} /bʲɾʲoːtʲə/, {va<=breoigh} плохой, вредный
breoiteachán{m1} /bʲɾʲoːtʲəxaːn̻ˠ/, инвалид, больной человек
breoiteacht{f3} /bʲɾʲoːtʲəxt̪ˠ/, недомогание, болезнь; an bhreoiteacht mhór эпилепсия
breoitínteacht{f3} /bʲɾʲoːtʲiːnʲtʲəxt̪ˠ/, лёгкое недомогание
breoitiúil{adj2} /bʲɾʲoːtʲuːlʲ/, болезненный, нездоровый
breolampa{m4} /bʲɾʲoːl̻ˠəmˠpˠə/, лампа накаливания
breosla{m4} /bʲɾʲoːsˠl̻ˠə/, топливо
breoslaigh{vt} /bʲɾʲoːsˠl̻ˠə/, заправлять топливом
bréroín{m4} /bʲɾʲeːɾʲiːn̻ˠ/, (уст.) твид (см. bréidín)
brí{f4} /bʲɾʲiː/, 1)значение, важность; 2)dá bhrí sin поэтому, следовательно; 3)brí fholaithe скрытый смысл; 4)in ísle brí останавливаться, утомляться; 5)(друид.) врожденная сила, данная судьбой (dán) (букв. сущность, сила, значение); 5)крутой берег реки (тж. mala); 6)склон холма
Brian{pn-m1} /bʲɾʲiˑən̻ˠ/, 1)(зоол.) Brian bearnach заяц; 2)(бот.) Brian breá дербенник иволистный, плакун-трава, англ. purple loosestrife, лат. Lythrum salicaria; 3)(орнит.) Brian na giolcaí болотная овсянка, англ. reed-bunting, лат. Emberiza schoeniclus
briathar{m1} /bʲɾʲiˑəhəɾˠ/, 1)слово, изречение, поговорка; 2)(лингв.) глагол
briatharchath{m3} /bʲɾʲiˑəəɾˠəxəh/, 1)словопрение, словесная перебранка; 2)(друид.) похвальба перед битвой (laochas)
briatharlárnach{adj1} /bʲɾʲiˑəəɾˠl̻ˠaːɾˠn̻ˠəx/, логоцентрический
briatharlárnachas{m1} /bʲɾʲiˑəəɾˠl̻ˠaːɾˠn̻ˠəxəsˠ/, логоцентризм
briathartha{adj3} /bʲɾʲiˑəəɾ̥ˠə/, словесный, вербальный (тж. briathardha)
briathrach{adj1} /bʲɾʲiˑəɾˠəx/, словесный, многословный
briathrachas{m1} /bʲɾʲiˑəɾˠəxəsˠ/, многословие
briathraíocht{f3} /bʲɾʲiˑəɾˠiˑəxt̪ˠ/, манера выражаться, дикция
bríb1{vt} /bʲɾʲiːbʲ/, {=breab} подкупать
bríb2{f2} /bʲɾʲiːbʲ/, {=breab} взятка
bríbhéir{m3} /bʲɾʲiːvʲeːɾʲ/, пивовар
bríbhéireacht{f3} /bʲɾʲiːvʲeːɾʲəxt̪ˠ/, варение, процесс варения
bríce{m4} /bʲɾʲiːcə/, кирпич
bríceadoír{m3} /bʲɾʲiːcəd̪ˠiːɾˠ/, каменщик
bríceadóir{m3} /bʲɾʲiːcəd̪ˠoːɾʲ/, каменщик по кладке кирпича, кладчик
bríceadóireacht{f3} /bʲɾʲiːcəd̪ˠoːɾʲəxt̪ˠ/, укладка кирпича
bricfeasta{m4} /bʲɾʲicfʲasˠt̪ˠə/, завтрак
brícín{m4} /bʲɾʲiːciːnʲ/, {dim<=bríce} (металл.) брикет
bricíneach{adj1} /bʲɾʲiciːnʲəx/, веснушчатый
bricíní{m4-pl} /bʲɾʲiciːnʲiː/, {pl<=bricín} веснушки
bricliath{adj1} /bʲɾʲiclʲiˑə/, с серыми прожилами
bríd{f2} /bʲɾʲiːdʲ/, (книжн.) дева (Var: bríde {f4})
brídeach{f2} /bʲɾʲiːdʲəx/, новобрачная, невеста
brídeog{f2} /bʲɾʲiːdʲoːɡ/, 1)образ или статуя Св. Бригитты; 2)(энт.) красотка-девушка, или красотка тёмнокрылая, англ. beautiful demoiselle, или beautiful jewelwing, лат. Calopteryx virgo
brígh{f4} /bʲɾʲiː/, (уст.) (см. brí)
brilléis{f2} /bʲɾʲil̻ʲeːʃ/, глупость, пустой разговор
brilléiseach{adj1} /bʲɾʲil̻ʲeːʃəx/, абсурдный
brillín{m4} /bʲɾʲil̻ʲiːnʲ/, (анат.) клитор
brilsce{f4} /bʲɾʲilʲʃcə/, ссора, перебранка
brilseach{f2} /bʲɾʲilʲʃəx/, глупец, глупая женщина
brín{s} /bʲɾʲiːnʲ/, brín óg молодой человек, молодой холостяк
brínleach{f2} /bʲɾʲiːnʲlʲəx/, фрагменты, остатки
briocast{m} /bʲɾʲukəsˠt̪ˠ/, {=bricfeasta} завтрак
bríoch{adj1} /bʲɾʲiːx/, 1)сильный, энергичный; 2)действенный, имеющий силу
briocht{m3} /bʲɾʲoxt̪ˠ/, 1)чары, волшебство; 2)амулет; 3)(физ.) очарование, чарм, шарм
bríocht{m3} /bʲɾʲiːxt̪ˠ/, (друид.) заклинание, по большей части или полностью вербальное (совр. форма: briocht)
bríochtach{m1} /bʲɾʲiːxt̪ˠəx/, сильный, крепкий, выносливый человек
briodar{m1} /bʲɾʲud̪ˠəɾˠ/, кислое молоко
briog{vt} /bʲɾʲuɡ/, 1)колоть; 2)провоцировать
briogadán{m1} /bʲɾʲuɡəd̪ˠaːn̻ˠ/, 1)игла, острая палка; 2)сосулька
briogadánach{adj1} /bʲɾʲuɡəd̪ˠaːn̻ˠəx/, колючий
briogadh{m1-vn} /bʲɾʲuɡəx/, {vn<=briog} 1)укол; 2)провокация
briogaid{f2} /bʲɾʲuɡədʲ/, чувствительный, легко возбудимый человек (тж. briogaill {f2})
briogáid{f2} /bʲɾʲuɡaːdʲ/, бригада, команда; briogáid dóiteáin пожарная команда
briogáidire{m4} /bʲɾʲuɡaːdʲəɾʲə/, бригадир
briogaireacht{f3} /bʲɾʲuɡəɾʲəxt̪ˠ/, провокация
briogún{m1} /bʲɾʲuɡuːn̻ˠ/, шпага, вертел
brióir{m3} /bʲɾʲioːɾˠ/, (кинол.) французская овчарка, англ. briard
bríomhaireacht{f3} /bʲɾʲiːvˠɾʲəxt̪ˠ/, жизнеспособность
bríomhar{adj1} /bʲɾʲiːvˠɾˠ/, энергичный, сильный, динамичный
briomstón{m1} /bʲɾʲumˠsˠt̪ˠoːn̻ˠ/, {=bromastún} сера
brionglóid{f2} /bʲɾʲuŋl̻ˠoːdʲ/, 1)сновидение; 2)мечта; brionglóid a dhéanamh ar rud мечтать о чем-л.; 3)забота, беспокойство
brionglóideach{f2} /bʲɾʲiŋl̻ˠoːdʲəx/, мечтание, мечтательность (тж. aislingeacht {f3})
brionn{m1} /bʲɾʲun̻ˠ/, (книжн.) мечта, обман
brionnach{adj1} /bʲɾʲun̻ˠəx/, 1)мечтательный, ложный; 2)льстивый, лестный; 3)красивый
brionnadh{m!} /bʲɾʲun̻ˠəx/, подделка (денежной купюры)
brionnadóir{m3} /bʲɾʲun̻ˠəd̪ˠoːɾʲ/, фальшивомонетчик, поддельщик
brionnadóireacht{f3} /bʲɾʲun̻ˠəd̪ˠoːɾʲəxt̪ˠ/, фальшивомонетчество, подделывание
brionnaigh{vt} /bʲɾʲun̻ˠə/, подделывать
brionnú{m!-vn} /bʲɾʲun̻ˠuː/, {vn<=brionnaigh} подделывание
briosc{adj1} /bʲɾʲisˠk/, хрустящий, ломкий, свежий
briosca{m4} /bʲɾʲisˠkə/, (кулин.) печенье, бисквит
brioscacht{f3} /bʲɾʲisˠkəxt̪ˠ/, {=brisce} хрупкость
brioscaigh{vt} /bʲɾʲisˠkə/, жарить, делать хрустящим
brioscán{m1} /bʲɾʲisˠkaːn̻ˠ/, хрустящий картофель
brioscarnach{f2} /bʲɾʲisˠkəɾˠn̻ˠəx/, хрумканье, тресканье
brioscbhruar{m1} /bʲɾʲisˠkvˠɾˠuˑəɾˠ/, 1)крошки, фрагменты; 2)(с.х.) афосфороз
briosc-chaint{f2} /bʲɾʲisˠkxanʲtʲ/, оживлённый разговор, болтовня
briosc-chainteach{adj1} /bʲɾʲisˠkxanʲtʲəx/, говорливый, болтливый
brioscghlórach{adj1} /bʲɾʲisˠkɣl̻ˠoːɾˠəx/, разговорчивый, болтливый
briosclabharthach{adj1} /bʲɾʲisˠkl̻ˠauəɾ̥ˠəx/, остроумный
briosclán{m1} /bʲɾʲisˠkl̻ˠaːn̻ˠ/, (бот.) лапчатка гусиная, англ. silverweed cinquefoil, лат. Potentilla anserina
briota{m4} /bʲɾʲit̪ˠə/, 1)зыбь; 2)briota gaoithe бриз, ветерок
briotach{adj1} /bʲɾʲit̪ˠəx/, шепелявый
Briotáinis{pn-f2} /bʲɾʲit̪ˠaːnʲəʃ/, (лингв.) бретонский язык
briotaire{m4} /bʲɾʲit̪ˠəɾʲə/, шепелявый человек
briotaireacht{f3} /bʲɾʲit̪ˠəɾʲəxt̪ˠ/, (мед.) сигматизм, шепелявая речь (тж. briotaíl f3)
briotais{f2} /bʲɾʲit̪ˠəʃ/, оккультная литература
briotáis{f2} /bʲɾʲit̪ˠaːʃ/, деревянный парапет
Briotanach1{pn-m1} /bʲɾʲit̪ˠən̻ˠəx/, (этн.) бретонец, бретонка
Briotanach2{adj1} /bʲɾʲit̪ˠən̻ˠəx/, (геогр.) бретонский
Briotánach1{adj1} /bʲɾʲit̪ˠaːn̻ˠəx/, бретонский
Briotánach2{m1} /bʲɾʲit̪ˠaːn̻ˠəx/, (этн.) бретонец, бретонка
briotóg{f2} /bʲɾʲit̪ˠoːɡ/, шепелявящая женщина
bris{vt/vi} /bʲɾʲiʃ/, 1)разбивать, ломать; 2)свергать; 3)bris as oifig увольнять
bris amach{phr} /bʲɾʲiʃ#əmˠax/, вырываться, выбиваться, выходить наружу
bris isteach{phr} /bʲɾʲiʃ#əʃtʲax/, 1)вламываться; 2)прерывать
brisce{f4} /bʲɾʲiʃcə/, хрупкость, ломкость, уязвимость
briscín{m4} /bʲɾʲiʃciːnʲ/, {=briseán {m1}}
briseadh{m!-vn} /bʲɾʲiʃuː/, {vn<=bris} 1)поломка, смещение, перелом; 2)briseadh eipistéimeolaíoch эпистемологический разрыв; 3)briseadh (idir) leathanaigh/líne разрыв страницы/линии; 4)поражение; 5)мелочь, сдача (денежная)
briseán{m1} /bʲɾʲiʃaːn̻ˠ/, (анат.) поджелудочная железа, панкреас; briseán (milis) ‘сладкое мясо’, зобная и поджелудочная железы
brisiúnas{m1} /bʲɾʲiʃuːn̻ˠəsˠ/, разрыв, обрыв
brisleach{f2} /bʲɾʲiʃlʲəx/, бунт, буйное сборище
briste{adj3<=va} /bʲɾʲiʃtʲə/, {va<=bris} сломанный
bríste{m4} /bʲɾʲiːʃtʲə/, брюки, штаны; bríste gairid шорты, боксёрские шорты; bríste géine джинсы
bristeacht{f3} /bʲɾʲiʃtʲəxt̪ˠ/, нарушенное состояние; bristeacht aimsire переменчивая погода
bristechroíoch{adj1} /bʲɾʲiʃtʲəçɾʲiːox/, несчастный
bristeoir{m3} /bʲɾʲiʃtʲoːɾʲ/, дробильщик; bristeoir cloch камнедробилка; (морск.) bristeoir oighir ледокол
bristí1{m4-pl} /bʲɾʲiʃtʲiː/, брюки, штаны; bristí colpaí укороченные женские брюки; bristí géine джинсы; bristí leathair кожаные брюки; bristí sciota шорты
brístín{m4} /bʲɾʲiːʃtʲiːnʲ/, штаны, штанишки, рейтузы
briúlán{m1} /bʲɾʲuːl̻ˠaːn̻ˠ/, (бот.) шиповник колючейший, роза бедренцеволистная, англ. burnet rose, лат. Rosa spinosissima
bró{f4} /bˠɾˠoː/, 1)ручная мельница; 2)масса, гуща; bró daoine толчея (народа)
brobh{m1} /bˠɾˠau/, 1)спешка; 2)лезвие, стебель
brobhaíl{f3} /bˠɾˠauiːlʲ/, собирание клочков, пучков (соломы, сена) для гнезда
broc{m1} /bˠɾˠok/, 1)(зоол.) барсук, англ. badger, лат. Meles meles; 2)остатки, отходы
brocach{f2} /bˠɾˠokəx/, барсучий участок
brocachán{m1} /bˠɾˠokəxaːn̻ˠ/, грязнолицый человек
brocadh{m1-vn} /bˠɾˠokəx/, {vn<=broc} порча
brocailí{m4} /bˠɾˠokəlʲiː/, (кулин.) брокколи
brocaire{m4} /bˠɾˠokəɾʲə/, (зоол.) терьер, англ. terrier
brocaireacht{f3} /bˠɾˠokəɾʲəxt̪ˠ/, травля барсуков
brocais{f2} /bˠɾˠokəʃ/, 1)логово; 2)грязное место; 3)грязнуля
brocamas{m1} /bˠɾˠokəmˠəsˠ/, отбросы, мусор; brocamas cainte грязная речь, вульгарщина
broc-chú{m4} /bˠɾˠokxuː/, (зоол.) такса, англ. dachshund
brocóg{f2} /bˠɾˠokoːɡ/, девочка с грязным лицом
brocóg {f2} /bˠɾˠokoːɡ/, (энт.) пяденица берёзовая, англ. peppered moth, лат. Biston betularia
brod{m1} /bˠɾˠod̪ˠ/, бодец, стрекало
bród{m1} /bˠɾˠoːd̪ˠ/, (уст.) гордость
bródach1{adj1} /bˠɾˠoːd̪ˠəx/, 1)грязный, чумазый; 2)гордый, довольный
bródach2{m1} /bˠɾˠoːd̪ˠəx/, 1)любимчик, домашнее животное; 2)мальчик
bródúil{adj2} /bˠɾˠoːd̪ˠuːlʲ/, гордый
bródúlacht{f3} /bˠɾˠoːd̪ˠuːl̻ˠəxt̪ˠ/, высокомерие
bróg{f2} /bˠɾˠoːɡ/, 1)башмак, ботинок; bróg reatha спортивный ботинок; 2)резкий акцент в произношении (особенно у ирландцев)
broganta{adj3} /bˠɾˠoɡən̻ˠt̪ˠə/, крепкий, сильный, упорный
brogantacht{f3} /bˠɾˠoɡən̻ˠt̪ˠəxt̪ˠ/, стойкость, выносливость
brógchrann{m1} /bˠɾˠoːɡxɾˠən̻ˠ/, колодка для обуви
broghach{adj1} /bˠɾˠaux/, грязный; uisce broghach мутная вода
broghadh{m1} /bˠɾˠauəx/, увеличение, прибавление (тж. broghain {f2})
broghaíl{f3} /bˠɾˠauiːlʲ/, грязь, мерзость
broghais{f2} /bˠɾˠauʃ/, 1)(анат.) послед; 2)грязное существо; 3)лентяй; 4)бурьян, сорняки
broghaisireacht{f3} /bˠɾˠauʃəɾʲəxt̪ˠ/, дешёвка
broghchán{m1} /bˠɾˠauxaːn̻ˠ/, 1)грязный человек; 2)подлый человек
brogóid{f2} /bˠɾˠoɡoːdʲ/, {=bragóid} пиво с мёдом
brogús{m1} /bˠɾˠoɡuːsˠ/, угрюмый человек
broic{vt} /bˠɾˠoc/, {+le} терпеть, переносить
broicéad{m1} /bˠɾˠoceːd̪ˠ/, парча, парчовая ткань
bróicéir{m3} /bˠɾˠoːceːɾʲ/, 1)брокер; 2)посредник; bróicéir faisnéise информационный посредник
bróicéireacht{f3} /bˠɾˠoːceːɾʲəxt̪ˠ/, маклерство, посредничество, брокераж
broicneáil{f3} /bˠɾˠocnʲaːlʲ/, избиение; broicneáil a thabhairt do dhuine пороть, бить кого-л.
broid1{vt} /bˠɾˠodʲ/, 1)тыкать (пальцем, палкой); 2)подталкивать, подгонять
broid2{f2} /bˠɾˠodʲ/, (ихт.) змейка, большой морской дракон, англ. sting-fish, лат. Trachinus draco
broid3{f2} /bˠɾˠodʲ/, 1)давление, спешка; 2)нужда
broideadh{m!-vn} /bˠɾˠodʲəx/, {vn<=broid} 1)толкать; 2)клевать на крючок
broidearnach{f2} /bˠɾˠodʲəɾˠn̻ˠəx/, 1)трепетание, волнение, пульсация; 2)вспенивание, вскипание
broidearnúil{adj2} /bˠɾˠodʲəɾˠn̻ˠuːlʲ/, 1)пульсирующий; 2)шипящий, кипучий
broidiasc{m1} /bˠɾˠodʲiˑəsˠk/, (ихт.) рыба-игла
broidiúil{adj2} /bˠɾˠodʲuːlʲ/, нагруженный, занятый
bróidnéir{m3} /bˠɾˠoːdʲnʲeːɾʲ/, вышиватель
bróidnéireacht{f3} /bˠɾˠoːdʲnʲeːɾʲəxt̪ˠ/, (bróidnéireacht olla) вышивка, вышивание
bróidnigh{vt} /bˠɾˠoːdʲnʲə/, 1)вышивать; 2)украшать рассказ
broigheall{m1} /bˠɾˠail̻ˠ/, (орнит.) большой баклан, англ. cormorant, лат. Phalacrocorax carbo (тж. cailleach {f2} dhubh, fiach {m1} mara, murúchaill {f2})
broim{m3} /bˠɾˠimʲ/, (физиол.) метеорзм, испускание организмом газов
broimfhéar{m1} /bˠɾˠimʲeːɾˠ/, (бот.) пырей ползучий, англ. common couch, лат. Elymus repens (тж. féar {m1} gaoil)
bróimíd{f2} /bˠɾˠoːmʲiːdʲ/, (хим.) бромид
broimín{f4} /bˠɾˠimʲiːnʲ/, (бот.) (broimín gan tóin) хвощ полевой, англ. horsetail plant, лат. Equisetum arvensex
bróimín{m4} /bˠɾˠoːmʲiːnʲ/, (хим.) бром, лат. Bromum (Br)
broimneach{f2} /bˠɾˠimʲnʲəx/, пуканье
broimnéis{f2} /bˠɾˠimʲnʲeːʃ/, громкие слова
broimnéiseach{adj1} /bˠɾˠimʲnʲeːʃəx/, 1)громогласный, разъярённый; 2)воинственный
broimscéalaíocht{f3} /bˠɾˠimʲʃceːl̻ˠiˑəxt̪ˠ/, грубая речь
broimseán{m1} /bˠɾˠimʲʃaːn̻ˠ/, 1)болтливость; 2)невежливость, грубость
broimseánaí{m4} /bˠɾˠimʲʃaːn̻ˠiː/, 1)болтун, краснобай; 2)грубиян (тж. broimsilín {m4})
broimseánta{adj3} /bˠɾˠimʲʃaːn̻ˠt̪ˠə/, грубый
broincea-{pref} /bˠɾˠiɲcə#/, бронхиальный (тж. broinci-)
broinceachrapadh{m-vn} , (мед.) бронхостеноз, бронхоконстрикция
broincileathadh{m-vn} , (мед.) бронходилатация
broincín{m4} /bˠɾˠiɲciːnʲ/, (мед.) бронхиола
broincíteas{m1} /bˠɾˠiɲciːtʲəsˠ/, (мед.) бронхит
broinn{f2} /bˠɾˠon̻ʲ/, утроба, матка, чрево (тж. úteras {m1})
broinnchiar{adj1} /bˠɾˠon̻ʲəçiˑəɾˠ/, черногрудый
broinndearg{adj1} /bˠɾˠon̻ʲdʲəɾˠəɡ/, красногрудый
broinndeargán{m1} /bˠɾˠon̻ʲdʲəɾˠəɡaːn̻ˠ/, (орнит.) малиновка
broinne{m4} /bˠɾˠon̻ʲə/, 1)грудь; ar a bhroinní перед ним; 2)край, грань; le broinne báis на грани смерти
broinneacha{f2-pl} /bˠɾˠon̻ʲəxə/, {var.pl<=broinn}
broinnéadach{m1} /bˠɾˠon̻ʲeːd̪ˠəx/, передник
broinneán{m1} /bˠɾˠon̻ʲaːn̻ˠ/, небольшое углубление в скале
broinneann{adj1} /bˠɾˠon̻ʲən̻ˠ/, белогрудый (тж. broinnfhionn {adj1})
broinnfhairsing{adj1} /bˠɾˠon̻ʲəɾˠʃəɲ/, широкогрудый
broinngheal{adj1} /bˠɾˠon̻ʲjəl̻ˠ/, белогрудый
broinnteacha{f2-pl} /bˠɾˠon̻ʲtʲəxə/, {var.pl<=broinn}
bróinte{f4-pl} /bˠɾˠoːnʲtʲə/, {var.pl<=bró}
bróis{f2} /bˠɾˠoːʃ/, 1)овсяная каша; 2)беспорядок
bróisiúr{m1} /bˠɾˠoːʃuːɾˠ/, брошюра
bróiste{m4} /bˠɾˠoːʃtʲə/, брошь (тж. dealg {f2})
broit{f2} /bˠɾˠotʲ/, (ихт.) гладкий ромб, бриль, или гладкий калкан, англ. brill, лат. Scophthalmus rhombus
bróitseáil{vt} /bˠɾˠoːtʲʃaːlʲ/, открывать (бутылку)
brollach{m1} /bˠɾˠol̻ˠəx/, 1)(анат.) сосок; 2)преамбула, пролог, предисловие, введение (в книге); 3)носовая часть борта
brollaigh{adj1<=gen} , {gs<=brollach {m1}} (анат.) грудной
brollaíocht{f3} /bˠɾˠol̻ˠiˑəxt̪ˠ/, (спорт.) борьба с тесным контактом
bromach{m1} /bˠɾˠomˠəx/, (зоол.) брамби, англ. brumby, лат. Equus
bromaire{m4} /bˠɾˠomˠəɾʲə/, (тж. bromán {m1}) 1)пердун; 2)трепло, хвастун; 3{=bromach {m1}}
bromaireacht{f3} /bˠɾˠomˠəɾʲəxt̪ˠ/, громкие слова, похвальба
brómáit{f2} /bˠɾˠoːmˠaːtʲ/, (хим.) бромат
bromannach{adj1} /bˠɾˠomˠən̻ˠəx/, 1)пукающий; 2){=brománta {adj3}} шумный, грубый
brománta{adj3} /bˠɾˠomˠaːn̻ˠt̪ˠə/, грубый, хамский
bromántacht{f3} /bˠɾˠomˠaːn̻ˠt̪ˠəxt̪ˠ/, грубость, хамство (тж. bromannacht {f3}, bromántas {m1})
brómas{m1} /bˠɾˠoːmˠəsˠ/, (бот.) бром-трава, англ. brome, лат. Bromus
bromastún{m1} /bˠɾˠomˠəsˠt̪ˠuːn̻ˠ/, сера
bromuabhar{m1} /bˠɾˠomˠuˑəvˠəɾˠ/, самонадеянность, наглость
brón{m1} /bˠɾˠoːn̻ˠ/, печаль, горе, траур; tá brón orm я расстроен, мне жаль
brónach{adj1} /bˠɾˠoːn̻ˠəx/, грустный, печальный; go brónach грустно, печально
brónaí{f4} /bˠɾˠoːn̻ˠiː/, грусть, скорбность
bronca-{pref} , (мед.) бронхо-
broncach{adj1} /bˠɾˠoŋkəx/, бронхиальный
broncai-{pref} , (мед.) бронхо-
broncas{m1} /bˠɾˠoŋkəsˠ/, (анат.) бронх
broncascóp{} , (мед.) бронхоскоп
bronn{vt} /bˠɾˠon̻ˠ/, дарить; bronn (rud) ar даровать
bronnadh{m!-vn} /bˠɾˠon̻ˠəx/, {vn<=bronn} 1)поднесение; 2)вклад, надел; 3)bronnadh céimeanna церемония окончания, церемония получения (академической) степени
bronnán{m1} /bˠɾˠon̻ˠaːn̻ˠ/, кучка из камней и песка
bronnlár{m1} /bˠɾˠon̻ˠl̻ˠaːɾˠ/, самый центр
bronnór{m1} /bˠɾˠon̻ˠoːɾˠ/, (книжн.) очищенное золото
bronntach{adj1} /bˠɾˠon̻ˠt̪ˠəx/, щедрый
bronntanas{m1} /bˠɾˠun̻ˠt̪ˠən̻ˠəsˠ/, 1)подарок; 2)передача в дар, дар, (денежное) пожертвование
bronntóir{m3} /bˠɾˠon̻ˠt̪ˠoːɾʲ/, даритель, жертвователь
brosna{m4} /bˠɾˠosˠn̻ˠə/, сухая ветка или дрова
brostaigh{vt/vi} /bˠɾˠosˠt̪ˠə/, торопиться, спешить
brostaitheach{adj1} /bˠɾˠosˠt̪ˠəhəx/, стимулирующий
brostaitheoir{m3} /bˠɾˠosˠt̪ˠəhoːɾʲ/, стимулятор
brostú{m!-vn} /bˠɾˠosˠt̪ˠuː/, {vn<=brostaigh} поторапливание
brothall{m1} /bˠɾˠohəl̻ˠ/, жара, духота
brothallach{adj1} /bˠɾˠohəl̻ˠəx/, душный, жаркий
brú{m4} /bˠɾˠuː/, {vn<=brúigh} 1)толчок; 2)давление; brú fola кровяное давление; 3){входит в топонимы} общежитие, гостиница, прибежище
bruach{m1} /bˠɾˠuˑəx/, 1)берег (реки, канала); 2)край, кайма
bruachaire{m4} /bˠɾˠuˑəxəɾʲə/, 1)бездельник; 2)хам
bruachaireacht{f3} /bˠɾˠuˑəxəɾʲəxt̪ˠ/, 1)праздношатание; 2)балансирование на грани возможного
bruachalán{m1} /bˠɾˠuˑəxəl̻ˠaːn̻ˠ/, (орнит.) песочник, англ. sandpipe, лат. Motacilla
bruachánach{adj1} /bˠɾˠuˑəxaːn̻ˠəx/, (биол.) обитающий по берегам водоемов, прибрежный
bruachántacht{f3} /bˠɾˠuˑəxaːn̻ˠt̪ˠəxt̪ˠ/, bruachántacht mhaith aoise добрая старость
bruachbhaile{m4} /bˠɾˠuˑəxvˠəlʲə/, пригород
bruachbhailteach{adj1} /bˠɾˠuˑəxvˠəlʲtʲəx/, пригородный
bruachshoilse{m1-pl} /bˠɾˠuˑəxhəlʲʃə/, {pl<=bruachsholas} рампа, огни рампы
bruachsholas{m1} /bˠɾˠuˑəxhəl̻ˠəsˠ/, рампа
bruachúinéir{m3} /bˠɾˠuˑəxuːnʲeːɾʲ/, владелец прибрежной полосы (участка земли)
bruadaire{m4} /bˠɾˠuˑəd̪ˠəɾʲə/, нахальный человек
bruadar{m1} /bˠɾˠuˑəd̪ˠəɾˠ/, грёзы, мечта, забытьё
bruaintín{m4} /bˠɾˠuˑənʲtʲiːnʲ/, небольшой фартук; bruaintín leathair кожаный фартук
bruaisín{m4} /bˠɾˠuˑəʃiːnʲ/, губа; bruaisín gáire улыбка
bruan{f2} /bˠɾˠuˑən̻ˠ/, фартук
bruán{m1} /bˠɾˠuaːn̻ˠ/, послед у животных
bruane{m-pl} /bˠɾˠuˑənʲə/, (древн.,друид.) угольки, от которых зажигают огонь
bruar{m1} /bˠɾˠuˑəɾˠ/, фрагменты, кусочки
bruas{m1} /bˠɾˠuˑəsˠ/, губища
bruasach{adj1} /bˠɾˠuˑəsˠəx/, губастый, толстогубый
bruasaire{m4} /bˠɾˠuˑəsˠəɾʲə/, человек с толстыми губами (тж. bruasachán {m1})
brúchóireáil{f3} /bˠɾˠuːxoːɾʲaːlʲ/, (научн.) пропитка под давлением
brúcht{m3} /bˠɾˠuːxt̪ˠ/, 1)отрыжка; brúcht a dhéanamh делать отрыжку; 2)извержение, поток
brúchtach{f2} /bˠɾˠuːxt̪ˠəx/, извержение
brúchtadh{m!-vn} /bˠɾˠuːxt̪ˠəx/, {vn<=brúcht} извержение
brúchtóir{m3} /bˠɾˠuːxt̪ˠoːɾʲ/, страдающий отрыжкой
brúdán{m1} /bˠɾˠuːd̪ˠaːn̻ˠ/, давка, толкотня
brúdar{m1} /bˠɾˠuːd̪ˠəɾˠ/, 1)пепел; 2)пятно, грязь
brú-éasc{m1} /bˠɾˠuːeːsˠk/, (геол.) сброс сжатия
brufanta{adj3} /bˠɾˠufˠən̻ˠt̪ˠə/, живой, полный жизни, подвижный
brufar{adj1} /bˠɾˠufˠəɾˠ/, 1)неистовый; 2)живой, энергичный
brugh{m3} /bˠɾˠuɣ/, 1)(уст.) жилище (см. совр. brú); 2)(архит.) брох
brughaidh{m5} /bˠɾˠuɣə/, (книжн.) 1)землевладелец; 2)хозяин постоялого двора
brúid{f2} /bˠɾˠuːdʲ/, скот
brúidbheatha{f4} /bˠɾˠuːdʲvʲəhə/, животная жизнь, скотская жизнь
brúideáil{f3} /bˠɾˠuːdʲaːlʲ/, тление
bruidearnach{adj1} /bˠɾˠidʲəɾˠn̻ˠəx/, {= broidearnach} кипящий, шипящий
bruidhean{f2} /bˠɾˠijən̻ˠ/, {=bruíon}
brúidigh{vt} /bˠɾˠuːdʲə/, грубо обращаться
brúidiúil{adj2} /bˠɾˠuːdʲuːlʲ/, животный, грубый, брутальный, жестокий
brúidiúlach{adj1} /bˠɾˠuːdʲuːl̻ˠəx/, крупный, мясистый
brúidiúlacht{f3} /bˠɾˠuːdʲuːl̻ˠəxt̪ˠ/, жестокость, брутальность (тж. brúidreacht)
bruig{f2} /bˠɾˠiɟ/, (морск.) бриг
brúigh{vt/vi} /bˠɾˠuː/, 1)дробить, раздавливать, толкать, плющить, растирать; 2)brúigh isteach ar врываться; 3)brúigh síos понижать, нажимать, угнетать
bruilíneach{m1} /bˠɾˠilʲiːnʲəx/, маленький коренастый человек
brúilingeacht{f3} /bˠɾˠuːlʲəɲəxt̪ˠ/, (лит.) силлабический стих на основе dán díreach, с равными строгими правилами, но позволяющими простые формы рифмы
bruíneach{adj1} /bˠɾˠiːnʲəx/, (этн.) житель Брунея
bruinleog{f2} /bˠɾˠinʲlʲoːɡ/, веточка
bruinneall{f2} /bˠɾˠin̻ʲəl̻ˠ/, красивая девушка
bruíon{f2} /bˠɾˠiːn̻ˠ/, 1)гостиница, жилище; 2)(ирл.,миф.) жилище сидов, англ. Sídhe-hill (тж. brú); 3){vn<=bruíon} кровная вражда
bruíonach{adj1} /bˠɾˠiːn̻ˠəx/, сварливый (тж. bruíonmhar {adj1}, bruíontach {adj1}, bruíontúil {adj2})
bruíonachas{m1} /bˠɾˠiːn̻ˠəxəsˠ/, сварливость, неуживчивость (тж. bruíontachas {m1}, bruíontacht {f3})
brúireach{m1} /bˠɾˠuːɾʲəx/, (книжн.) крошки, фрагменты
bruis{f2} /bˠɾˠiʃ/, 1)кисточка; 2)лобковые волосы
brúisc{f2} /bˠɾˠuːʃc/, 1)толкучка, столкновение; 2)внезапное падение; brúisc fearthainne внезапный дождь
brúiscéir{m3} /bˠɾˠuːʃceːɾʲ/, грубый, невоспитанный человек
brúisciúil{adj2} /bˠɾˠuːʃcuːlʲ/, грубый, невоспитанный
brúisciúlacht{f3} /bˠɾˠuːʃcuːl̻ˠəxt̪ˠ/, грубость
bruiseáil{vt/vi} /bˠɾˠiʃaːlʲ/, чистить щёткой
bruite{adj3<=va} /bˠɾˠitʲə/, {va<=bruith} варёный
brúite{adj3<=va} /bˠɾˠuːtʲə/, {va<=brúigh} придавленный, сжатый, раздавленный
brúiteach{adj1} /bˠɾˠuːtʲəx/, давящий, сокрушительный, подавляющий
brúiteacht{f3} /bˠɾˠuːtʲəxt̪ˠ/, brúiteacht aeir гнетущая атмосфера
brúiteoir{m3} /bˠɾˠuːtʲoːɾʲ/, пресс, давилка, измельчитель
bruith1{f!-vn} /bˠɾˠih/, {vn<=bruith} кипячение
bruith2{vt/vi} /bˠɾˠih/, кипятить, вскипятить, кипеть
bruitheachán{m1} /bˠɾˠihəxaːn̻ˠ/, варка, приготовление
bruithean{f2} /bˠɾˠihən̻ˠ/, жар, жара; ceo bruithne марево; séideán bruithne поток горячего воздуха
bruithleachán{m1} /bˠɾˠil̥ʲəxaːn̻ˠ/, (тж. bruitheálach {m1}) 1)(анат.) селезёнка; 2)(мед.) сибирская языка; 3)матершинник; 4)ни на что негодный человек
bruithneach1{f2} /bˠɾˠin̥ʲəx/, очаг, горячий участок
bruithneach2{adj1} /bˠɾˠin̥ʲəx/, горячий, жаркий, знойный, выжженный солнцем
bruithneog{f2} /bˠɾˠin̥ʲoːɡ/, 1)картофель, приготовленный на углях; 2)кладка яиц в гнезде курицы; 3)маленькая пухленькая женщина
bruithneoir{m3} /bˠɾˠin̥ʲoːɾʲ/, литейщик, плавильщик
bruithnigh{vt} /bˠɾˠin̥ʲə/, плавить
bruithnisc{f2} /bˠɾˠin̥ʲəʃc/, рой, сброд, толпа
bruithniú{m!-vn} /bˠɾˠin̥ʲuː/, {vn<=bruithnigh} плавление руды, выплавка
bruithshléacht{m3} /bˠɾˠil̥ʲeːxt̪ˠ/, 1)богатство; tá bruithshléacht air он очень богат; 2)смущение, волнение, суматоха
bruith-theas{m3} /bˠɾˠihhasˠ/, точка кипения
brúitín{m4} /bˠɾˠuːtʲiːnʲ/, (кулин.) картофельное пюре
bruitíneach{f2} /bˠɾˠitʲiːnʲəx/, 1)(мед.) корь; bruitíneach dhearg краснуха, германская корь; 2)bruitíneach bhréige / bruitíneach ghréine веснушки на коже
brúitíneach{m1} /bˠɾˠuːtʲiːnʲəx/, коренастый человек
brúmhéadar{m1} /bˠɾˠuːvʲeːd̪ˠəɾˠ/, манометр
Brúnghluaisne{f4} /bˠɾˠuːŋhl̻ˠuˑəʃnʲə/, (хим.) броуновское движение
brus{m1} /bˠɾˠusˠ/, пыль, ошмётки, куски, крошки
brusaireacht{f3} /bˠɾˠusˠəɾʲəxt̪ˠ/, дерзость, нахальство
brúscadh{m!-vn} /bˠɾˠuːsˠkəx/, {vn<=brúisc} крушение, давление
brúscán{m1} /bˠɾˠuːsˠkaːn̻ˠ/, brúscán (carranna) автомобильная авария
bruscar{m1} /bˠɾˠusˠkəɾˠ/, мусор, отходы, барахло; bruscar aráin хлебные крошки
bruscarnaíl{f3} /bˠɾˠusˠkəɾˠn̻ˠiːlʲ/, разрушение, дробление
brusdéanmhas{m1} , зернистая структура
brusghála{m4} /bˠɾˠusˠɣaːl̻ˠə/, свежий бриз
brúsóg{f2} /bˠɾˠuːsˠoːɡ/, {=breabhsóg} бодрая, энергичная женщина
brústocaire{m4} /bˠɾˠuːsˠt̪ˠəkəɾʲə/, лоббист
brúta{m4} /bˠɾˠuːt̪ˠə/, {=brúid} 1)тварь, животина; 2)огромный человек или животное (тж. brútach, brútaí)
brútach{adj1} /bˠɾˠuːt̪ˠəx/, грубый, зверский
brutainn{f2} /bˠɾˠut̪ˠən̻ʲ/, {=bratainn {f2}} 1)флажок, вымпел; 2)толпа
brútaíocht{f3} /bˠɾˠuːt̪ˠiˑəxt̪ˠ/, грубость, жестокость
brútam{m1} /bˠɾˠuːt̪ˠəmˠ/, 1)драка, свалка, толчея; 2)месиво, мешанина
bruth{m3} /bˠɾˠuh/, 1)жар, жара, зной; bruth báistí зной перед дождём; 2)всплеск, извержение; 3)прибой; 4)ворс на ткани; 5)bruthfaoi thír остатки кораблекрушения
bruth-{pref} /bˠɾˠuh#/, огненный, вулканический.
bruthach{adj1} /bˠɾˠuhəx/, 1)горячий, пламенный; 2)пушистый, пуховый
bruthaire{m4} /bˠɾˠuaɾʲə/, 1)кухонная плита; 2)неряха, грязнуля
brúthaoscadh{m!-vn} /bˠɾˠuːhiːsˠkəx/, (друид.) ослаблять, снимать давление (психическим воздействием)
bruthcharraig{f2} /bˠɾˠuxəɾˠəɟ/, магматическая горная порода
bruthmhanta{adj1} /bˠɾˠuvˠən̻ˠt̪ˠə/, {=brufanta {adj3}} живой, активный
bruthmhar{adj1} /bˠɾˠuvˠəɾˠ/, {=brufar {adj1}} 1)горячий, пылкий; 2)живой, энергичный
bruthóg{f2} /bˠɾˠuhoːɡ/, партия хлеба
bruthuiscí{adj3} /bˠɾˠuhəʃciː/, (геол.) водно-вулканический
brútúil{adj2} /bˠɾˠuːt̪ˠuːlʲ/, {=brútach {adj1}} жестокий, животный, зверский
brú-ullmhóid{f2} , (мед.) давленый препарат
{m4} /bˠuː/, 1)(бот.) гиацинт, англ. hyacinth, лат. Hyacinthus; 2)(бот.) bú muc колокольчик, англ. bluebell, лат. Hyacinthoides non-scripta (тж. coinnle corra; cloigín gorm)
bua{m4} /bˠuˑə/, 1)победа, триумф; an bua a fháil одержать победу; bua a bhreith ar (dhuine) торжествовать над кем-л., одерживать победу над кем-л.; (биол.) bua na hoiriúnachta естественный отбор; 2)способность, дар, талант, заслуга bua ó Dhia божий дар; 3)(друид.) полученная или достигнутая сила, особ. в конкр. области (см. brí); 4)(друид.) (обычно мн. число buatha) действия, которые дают bua (см. tairbhe); 5)(зоол.) боа; bua rósach gaineamhlaigh калифорнийский удав, или розовый удав, лат. desert rosy boa, лат. Charina trivirgata
buabhall{m1} /bˠuˑəvˠl̻ˠ/, 1)охотничий рог, горн; 2)рог, из которого пьют; 3)(зоол.) буйвол, англ. buffalo, лат. Bubalus
buabhallaí{m4} /bˠuˑəvˠl̻ˠiː/, горнист
buac1{f2} /bˠuˑək/, ложь
buac2{vt} /bˠuˑək/, выщелачивать
buacach{adj1} /bˠuˑəkəx/, 1)возвышенный; 2)богатый, пышный; 3)жизнерадостный, весёлый
buacacht{f3} /bˠuˑəkəxt̪ˠ/, 1)величие, величественность; 2)богатство, роскошь; 3)плавучесть
buacaire{m4} /bˠuˑəkəɾʲə/, кран (для воды)
buacallán{m1} /bˠuˑəkəl̻ˠaːn̻ˠ/, {=buachalán {m1}} (бот.) крестовник
buacán{m1} /bˠuˑəkaːn̻ˠ/, вершина, верхушка
buach{adj1} /bˠuˑəx/, торжествующий
buachaill{m3} /bˠuˑəxəl̻ʲ/, 1)мальчик, молодой человек, парень; buachaill bó коровий пастух; buachaill scoile ученик; buachaill freastail паж; 2)бойфренд
buachailleacht{f3} /bˠuˑəxəl̻ʲəxt̪ˠ/, (c.х.) пастьба
buachaitheamh{m1} /bˠuˑəxəhə/, (друид.) ‘сила вспышки’, нейтральное samhlchaitheamh
buachalán{m1} /bˠuˑəxəl̻ˠaːn̻ˠ/, (бот.) крестовник, англ. ragwort, лат. Senecio (тж. buachalán buí)
buachan{f!-vn} /bˠuˑəxən̻ˠ/, {vn<=buaigh} победа
buachar{m1} /bˠuˑəxəɾˠ/, коровий помёт
buachloch{f2} /bˠuˑəxl̻ˠəx/, (друид.) могущественный объект (обычно камень)
buachrapaire{m4} /bˠuˑəxɾˠəpˠəɾʲə/, (зоол.) обыкновенный удав, англ. boa constrictor, лат. Boa constrictor
buadán{m1} /bˠuˑəd̪ˠaːn̻ˠ/, 1)обрубок на месте рога у животных; 2)повязка на голове животного, лишённого рога; 3)повязка на голове; 4)напальчник
buadánach{adj1} /bˠuˑəd̪ˠaːn̻ˠəx/, 1)перевязанный платком; 2)(о волосе) завитой, курчавый
búadh{m} /bˠuːəx/, (уст.) (см. bua)
buadóg{f2} /bˠuˑəd̪ˠoːɡ/, {=buadán {m1}}
buaf{f2} /bˠuˑəfˠ/, (зоол.) жаба; обыкновенная жаба, англ. European toad, лат. Bufo bufo
buafach{adj1} /bˠuˑəfˠəx/, жабоподобный
buafalán{m1} /bˠuˑəfˠəl̻ˠaːn̻ˠ/, {=buachalán {m1}} (бот.) крестовник
buafchloch{f2} /bˠuˑəfˠxl̻ˠəx/, жабий камень (украшение)
buafhocal{m1} /bˠuˑəəkəl̻ˠ/, 1)эпитет; 2)слово (колдовской) силы; 3)кульминационный пункт
buafhoclach{adj1} /bˠuˑəəkl̻ˠəx/, эпитетический, одаренный речью
buaflíon{m1} /bˠuˑəfʲlʲiːn̻ˠ/, (бот.) льнянка, англ. toadflax, лат. Linaria; льнянка обыкновенная, англ. common toadflax, лат. Linaria vulgaris
buafluachair{f3} /bˠuˑəfˠl̻ˠuˑəxəɾʲ/, (бот.) ситник жабий, англ. toad rush, лат. Juncus bufonius
buaibheach{adj1} /bˠuˑəvʲəx/, бычий, коровий
buaic{f2} /bˠuˑəc/, 1)вершина, высшая точка; 2)buaic na spéire зенит; buaic réalta апогей (звезды); 3)гребень, край; 3)нос судна (корабля, самолёта); 4)(фраз.) is é do bhuaic é так лучше для тебя
buaiceáil{f3} /bˠuˑəcaːlʲ/, бахвальство, хвастовство
buaiceálach{adj1} /bˠuˑəcaːl̻ˠəx/, чванливый, преисполненный важности
buaiceálaí{m4} /bˠuˑəcaːl̻ˠiː/, хвастун, выпедрёжник
buaiceas{m1} /bˠuˑəcəsˠ/, фитиль
buaicphointe{m4} /bˠuˑəcfʲənʲtʲə/, 1)кульминационный момент; 2)климакс
buaicthráth{m3} /bˠuˑəcɾʲaːh/, buaicthráth tráchta час пик (тж. broidtráth)
buaidh{f2} /bˠuˑə/, 1)победа, успех; 2)достоинство, добродетель
buaigh{vt/vi} /bˠuˑə/, побеждать, выигрывать; buaigh ar завоёвывать
buail{vt/vi} /bˠuˑəlʲ/, 1)натыкаться; buail le встречаться, сталкиваться (с кем-л), сходиться (в танце); buail sonc ar бодать; buail i gcoinne толкать; buail (duine) толкать человека; 2)бить, ударять, ставить (резко, со стуком); buail an liathróid ударять по мячу, пинать мяч (тж. ciceáil an liathróid); 3)buail faoi начинать, приступать (к чему-л.)
buail amach{phr} /bˠuˑəlʲ#əmˠax/, 1)вытряхивать, выбивать; 2)превосходить, обгонять; 3)выбираться, выезжать, выходить
buail aníos{phr} /bˠuˑəlʲ#ən̻ʲiːsˠ/, подниматься
buail anuas{phr} /bˠuˑəlʲ#ən̻ˠuˑəsˠ/, 1)сбивать; 2)снижать, сбивать цену; 3)скидывать, сталкивать
buail ar{phr} /bˠuˑəlʲ#əɾˠ/, 1)ударять, стучать {+ar, по}; 2)играть на (инструменте); 3)навязывать; 4)набрасывать (напр., пальто), сваливать (вину), накидывать; 5)объединять, сближать, сдавливать
buail chuig{phr} /bˠuˑəlʲ#xiɟ/, 1)отправляться, идти; 2)присоединяться (к разговору)
buail faoi{phr} /bˠuˑəlʲ#fˠiː/, 1)постукивать, стучать, сталкиваться; 2)приключаться; 3)приниматься, начинать, приступать; 4)заваливать, задавливать; 5)присаживаться; 6)свешивать, никнуть
buail le{phr} /bˠuˑəlʲ#lʲə/, 1)уставлять, инкрустировать; 2)встречать(ся); bualadh le duine всречаться с кем-л.; 3)начинать, приниматься; 4)buail lete le рядом
buail roimh{phr} /bˠuˑəlʲ#ɾˠevʲ/, 1)продвигаться, проходить дальше; 2)раздавать удары, расталкивать
buail síos{phr} /bˠuˑəlʲ#ʃiːsˠ/, 1)сбивать, сваливать; 2)спускать (на воду лодку)
buail um{phr} /bˠuˑəlʲ#umˠ/, 1)наталкиваться, встречать; 2)разбрасывать, перекидывать
buailbhacainn{f2} /bˠuˑəlʲvʲəkən̻ʲ/, аварийное заграждение, разделительный барьер (разграничивающий на автостраде полосы с противоположным направлением движения)
buaile{f4} /bˠuˑəlʲə/, молочная ферма, место кормления и дойки коров
buaileam sciath{s!} /bˠuˑəlʲəmˠ#ʃciˑə/, 1)бахвальство; 2)хвастун
buailteach{adj1} /bˠuˑəlʲtʲəx/, драчливый, сварливый
buailteacha{adj1} /bˠuˑəlʲtʲəxə/, 1){pl<=buailteach}; 2){var.pl<=buaile}
buailteachas{m1} /bˠuˑəlʲtʲəxəsˠ/, (с.х.) отгонное животное
buailteán{m1} /bˠuˑəlʲtʲaːn̻ˠ/, ударник (оружия)
buailteoir{m3} /bˠuˑəlʲtʲoːɾʲ/, боёк, колотушка, молотильщик; buailteoir uibhe веничек
buailtíneach{m1} /bˠuˑəlʲtʲiːnʲəx/, 1)фермер; 2)деревенщина
buain{f3} /bˠuˑənʲ/, жнец
buaine{f4} /bˠuˑənʲə/, постоянство, стабильность, неизменность
buainteoir{m3} /bˠuˑənʲtʲoːɾʲ/, 1)жнец, жница; 2)(с.х.) уборочная машина
buair{vt/vi} /bˠuˑəɾʲ/, беспокоить, досаждать, раздражать
buaircín{m4} /bˠuˑəɾʲciːnʲ/, 1)(бот.) шишка; buaircín giúise еловая шишка; 2)откидной болт; 3)защита на кончике рога животного
buaircíneach{m4} /bˠuˑəɾʲciːnʲəx/, хвойное дерево
buaireamh1{m!-vn} /bˠuˑəɾʲə/, {vn<=buair} 1)печаль, неприятность; 2)забота, беспокойство
buaireamh2{m!-vn} /bˠuˑəɾʲə/, {vn<=buair} досаждать, огорчать, притеснять
buairichín{m4} /bˠuˑəɾʲəçiːnʲ/, маленькие путы (тж. buairín {m4}, buairthín {m4})
buairt{f3} /bˠuˑəɾˠtʲ/, 1)печаль; 2)беспокойство
buaiteach{adj1} /bˠuˑətʲəx/, победный
buaiteoir{m3} /bˠuˑətʲoːɾʲ/, победитель
buaithreán{m1} /bˠuˑəɾ̥ʲaːn̻ˠ/, {=buarán {m1}} кизяк, высушенные экскременты коровы
bual{f2} /bˠuˑəl̻ˠ/, (книжн.) вода; roth buaile водяное колесо (мельницы)
bualadh{m!-vn} /bˠuˑəl̻ˠə/, {vn<=buail} 1)столкновение, хлопанье, избиение; 2)bualadh bos аплодисменты, овации
bualchomhla{f4} /bˠuˑəl̻ˠxaul̻ˠə/, задвижка
bualghlas{m1} /bˠuˑəl̻ˠɣl̻ˠəsˠ/, шлюз
bual-lile{f4} /bˠuˑəl̻ˠlʲilʲə/, (бот.) водяная лилия, кувшинка
bualsach{f2} /bˠuˑəl̻ˠsˠəx/, потаскуха
bualtaigh{vt} /bˠuˑəl̻ˠt̪ˠə/, пачкать навозом
bualtrach{f2} /bˠuˑəl̻ˠt̪ˠɾˠəx/, коровий помёт (тж. aoileach {m1}, bualtach {m1}, bualtachas {m1})
buama{m4} /bˠuˑəmˠə/, (милит.) бомба; buama adamhach атомная бомба
buamadóir{m3} /bˠuˑəmˠəd̪ˠoːɾʲ/, (милит.) бомбардировщик
buamáil{vt} /bˠuˑəmˠaːlʲ/, бомбить
buamhar{adj1} /bˠuˑəvˠɾˠ/, {=buach {adj1}} победный, торжествующий
buan{adj1} /bˠuˑən̻ˠ/, постоянный, долговременный, длительный; go buan всегда, постоянно
buan-{pref} /bˠuˑən̻ˠ#/, постоянный, непременный, неизменный
buanaí{m4} /bˠuˑən̻ˠiː/, жнец
buanaigh{vt} /bˠuˑən̻ˠə/, 1)увековечивать; 2)закреплять, сохранять; go mbuanaí Dia sibh да сохранит вас Господь!
buanaitheoir{m3} /bˠuˑən̻ˠəhoːɾʲ/, фиксатив, фиксатиж, фиксатор (красок), протрава
buanbhlianacht{f3} /bˠuˑənʲvʲlʲiˑən̻ˠəxt̪ˠ/, бессрочный аннуитет
buancas{m1} /bˠuˑəŋkəsˠ/, {=buanfas {m1}} прочность
buanchoiste{m4} /bˠuˑəŋxəʃtʲə/, постоянный комитет
buanchónaí{m-vn} /bˠuˑəŋxoːn̻ˠiː/, постоянное место жительства
buanchruth{m3} /bˠuˑəŋxɾˠəh/, 1)фикированный формат; 2)стереотип
buanchruthach{adj1} /bˠuˑəŋxɾˠəhəx/, шаблонный, стандартный, стереотипный
buanchuimhne{f4} /bˠuˑəŋxəvʲnʲə/, (комп.) постоянная память
buanchuimhneach{adj1} /bˠuˑəŋxəvʲnʲəx/, имеющий долгую память
buanfas{m1} /bˠuˑən̻̊ˠəsˠ/, прочность, долговечность
buanfasach{adj1} /bˠuˑən̻ˠfˠəsˠəx/, прочный, износостойкий
buanfhiacail{f2} , (анат.) коренной зуб
buanfhírinne{f4} /bˠuˑənʲiːɾʲən̻ʲə/, вечная истина
buaniasacht{f3} /bˠuˑənʲiˑəsˠəxt̪ˠ/, долговременный заём
buanmhaighnéad{m1} /bˠuˑən̻ˠvˠainʲeːd̪ˠ/, постоянный магнит
buanna{m4-pl} /bˠuˑən̻ˠə/, {pl<=bua} образование, знания, способности
buannacht{f3} /bˠuˑən̻ˠəxt̪ˠ/, 1)расквартирование войск; 2)налог на расквартирование; 3)приобретательная давность (на недвижимость)
buannaíocht{f3} /bˠuˑən̻ˠiˑəxt̪ˠ/, 1)смелость, самонадеянность; 2)(друид.) обладание или использование врождённого таланта (briotais)
buannúil{adj2} /bˠuˑən̻ˠuːlʲ/, наглый, слишком самоуверенный, самонадеянный
buannúlacht{f3} /bˠuˑən̻ˠuːl̻ˠəxt̪ˠ/, высокомерие, самонадеянность
buanóglach{m1} /bˠuˑən̻ˠoːɡl̻ˠəx/, военнослужащий на постоянной основе
buanordú{m!} /bˠuˑən̻ˠəɾˠd̪ˠuː/, устав
buanriail{f5} /bˠuˑənʲɾʲiˑəlʲ/, действующее правило
buanseasamh{m1} /bˠuˑənʲʃəsˠə/, неотступность, стойкость
buanseasmhach{adj1} /bˠuˑənʲʃəsˠvˠəx/, устойчивый, долговременный
buanseasmhacht{f3} /bˠuˑənʲʃəsˠvˠəxt̪ˠ/, упорство, непоколебимость, стойкость
buantairbhe{f4} /bˠuˑən̻ˠt̪ˠəɾʲəvʲə/, долгосрочная выгода
buanú{m!-vn} /bˠuˑən̻ˠuː/, {vn<=buanaigh} 1)сохранение; buanú cineáil сохранение рода; buanú nóis сохранение обычаев; 2)(полигр.) закрепление изображения
buanúil{adj2} /bˠuˑən̻ˠuːlʲ/, {=buanfasach {adj1}} 1)прочный; 2)ноский, практичный (об одежде)
buanuimhir{f5} /bˠuˑən̻ˠəvʲəɾʲ/, постоянное число, постоянная численность
buanúlacht{f3} /bˠuˑən̻ˠuːl̻ˠəxt̪ˠ/, {=buanfas {m1}} прочность
buar{m1} /bˠuˑəɾˠ/, 1)скот, коровы; 2)(вет.) диарея у животных
buarach{f2} /bˠuˑəɾˠəx/, шнур, путы, верёвка для стреноживания (животного)
buarán{m1} /bˠuˑəɾˠaːn̻ˠ/, высушенные экскременты коровы
buartha{adj3<=va} /bˠuˑəɾ̥ˠhə/, {va<=buair} тревожный, волнующийся, огорчённый, сожалеющий
buarthóir{m3} /bˠuˑəɾ̥ˠoːɾʲ/, смутьян, нарушитель спокойствия
buartlach{f2} /bˠuˑəɾˠt̪ˠl̻ˠəx/, {=bualtrach {f2}} коровий помёт
buas{m1} /bˠuˑəsˠ/, 1)источник, родник, ключ (водяной); 2)(друид.) богатство, благосостояние, изобилие (также ‘запас’ bua, т.е. жизненной силы)
buatais{f2} /bˠuˑət̪ˠəʃ/, 1)высокий сапог с отворотом; buataisí uisce болотные сапоги; 2)отворот сапога
buataisín{m4} /bˠuˑət̪ˠəʃiːnʲ/, дамская туфля
búbaire{m4} /bˠuːbˠəɾʲə/, болван, олух (тж. búbaí {m4}, búbán {m1})
búbónach{adj1} /bˠuːbˠoːn̻ˠəx/, бубонный
bucáid{f2} /bˠukaːdʲ/, {=buicéad} ведро
bucainéir{m3} /bˠukənʲeːɾʲ/, пират, буканьер
bucán{m1} /bˠukaːn̻ˠ/, 1){=bacán} стебель кувшинки (водяной лилии); 2){=beacán} гриб
bucaod{m!} /bˠukiːd̪ˠ/, {=buicéad} ведро
búch{adj1} /bˠuːx/, 1)нежный; 2)сине-лиловый цвет
bucht{m3} /bˠuxt̪ˠ/, {=ucht {f3}} грудь
búcla{m4} /bˠuːkl̻ˠə/, пряжка, стяжка
búclach{adj1} /bˠuːkl̻ˠəx/, 1)закрепляемый скобой, закреплённый; 2)завитой (в волосах), в колечках, в локонах, в кудряшках
búcláil{f3} /bˠuːkl̻ˠaːlʲ/, {vn<=búcláil} коробление, выпучивание
bucóid{f2} /bˠukoːdʲ/, {=buicéad {m1}} ведро
búcólach{adj1} /bˠuːkoːl̻ˠəx/, буколический
bucram{m1} /bˠukɾˠəmˠ/, клеёнка, клееный холст
bud{m1} /bˠud̪ˠ/, (см. bod)
Búda{m4} /bˠuːd̪ˠə/, (рел.) Будда
Búdach{m1} /bˠuːd̪ˠəx/, буддист
Búdachas{m1} /bˠuːd̪ˠəxəsˠ/, (рел.) an Búdachas буддизм
Búdaí{m4} /bˠuːd̪ˠiː/, (рел.) буддист
Búdaíoch{adj1} /bˠuːd̪ˠiˑəx/, (рел.) буддистский
budragár{m1} /bˠud̪ˠɾˠəɡaːɾˠ/, (орнит.) волнистый попугайчик, англ. budgerigar, лат. Melopsittacus undulatus
bugaí{m4} /bˠuɡiː/, багги
buí1{m4} /bˠiː/, 1)желтый цвет; {входит в топонимы} англиц. boy; buí líomóide лимонно-жёлтый цвет; buí oráisteach оранжево-жёлтый; 2)(друид.) желтый цвет, ассоциирующийся с благодарением и похвалой; 3)(бот.) buí mór резеда жёлтенькая, англ. weld, лат. Reseda luteola
buí2{adj3} /bˠiː/, 1)жёлтый, желтовато-коричневый; buí caidmiamach dorcha кадмиевый насыщенный желтый; buí caidmiamach éadrom кадмиевый бледный желтый; 2)желтоватый, болезненный, бледный (о цвете лица); 3)(ист.,полит.) Fear Buí оранжист
buíán{m1} /bˠiːaːn̻ˠ/, (бот.) златоцвет посевной, или хризантема полевая, или хризантема посевная, англ. corn marigold, лат. Chrysanthemum segetum (тж. buíán buí)
buíbhallach{adj1} /bˠiːvʲəl̻ˠəx/, с жёлтыми пятнами
buíbhán{adj1} /bˠiːvˠaːn̻ˠ/, желтовато-белый
buicéad{m1} /bˠiceːd̪ˠ/, ведро, бадья, ковш
buicín{m4} /bˠiciːnʲ/, небольшой сосуд
buidéal{m1} /bˠidʲeːl̻ˠ/, бутылка
buidéalaí{m4} /bˠidʲeːl̻ˠiː/, разливальщик, бутилировщик
buidéalaigh{vt} /bˠidʲeːl̻ˠə/, бутилировать
búidh{adj1} /bˠuː/, (книжн.) нежный, ласковый
búidhe{f4} /bˠuːjə/, нежность
buidheachan{m3} /bˠijəxən̻ˠ/, {=buíochan {m3}} 1)пожелтение; 2)поспевание
buidheachán{m1} /bˠijəxaːn̻ˠ/, яичный желток
buídhearg{adj1} /bˠiːjəɾˠəɡ/, жёлто-красный
buídhonn{adj1} /bˠiːjən̻ˠ/, рыжеватый, бежевый
buídhuanóg{f2} /bˠiːjuˑən̻ˠoːɡ/, эпиграмма
búidlia{f4} /bˠuːdʲlʲiˑə/, (бот.) буддлейя, англ. buddleia, лат. Buddleja
buígh{vt/vi} /bˠiː/, желтеть, делать желтым
buigiún{m1} /bˠiɟuːn̻ˠ/, обод, обруч (бочки)
builbhín{m4} /bˠilʲəvʲiːnʲ/, 1){=builín {m4}} буханка; 2){=bailbhín {m4}} болван, дурень
builcín{m4} /bˠilʲciːnʲ/, 1)тампон; 2)стипка (карт); 3)узелок (нити); 4)источник неприятностей
buile{f4} /bˠilʲə/, безумие, мания, невменяемость; ar buile неистовый, безумный
builgeadán{m1} /bˠilʲəɟəd̪ˠaːn̻ˠ/, {=bolgadán {m1}} тучный человек или животное
builgearnach{adj1} /bˠilʲəɟəɾˠn̻ˠəx/, {=boilgearnach {ad1}} пузырчатый
builgeog{f2} /bˠilʲəɟoːɡ/, {=boilgeog {f2}} пузырь
builín{m4} /bˠilʲiːnʲ/, батон хлеба (тж. bollóg {f2})
builiúil{adj2} /bˠilʲuːlʲ/, свирепый, гневный
buille{m4} /bˠil̻ʲə/, 1)удар (тж. dorn {m1}); (физиол.) buille an chroí сердцебиение; 2)порыв; 3)несчастье
buillean{m1} /bˠil̻ʲən̻ˠ/, слиток золота или серебра
builtéir{m3} /bˠilʲtʲeːɾʲ/, (тж. builtéar {m3}) 1)полный, толстый человек; 2){=buitléir {m3}} дворецкий
buimbiléir{m3} /bˠimʲbʲəlʲeːɾʲ/, трепло, болтун (тж. buimbileoir {m3}, buimiléir {m3})
buime{f4} /bˠimʲə/, кормилица, нянька
buimpéis{f2} /bˠimʲpʲeːʃ/, 1)туфля; 2)бальная лакированная туфля
buinne{m4} /bˠin̻ʲə/, 1)поросль, побег; 2)поток, паводок; 3)(зоол.) buinne dearg гемоглобинурия; 4)(муз.) трость; 5)buinne ferige волна гнева; 6)петельный столбик переплетения; 7)спинка, гребень; 8)рант (башмака); 9)браслет; 10)наружный обод, верхний обвод лопасти
buinneach{f2} /bˠin̻ʲəx/, (мед.) диарея, понос
buinneachán{m1} /bˠin̻ʲəxaːn̻ˠ/, 1)болезненно выглядящее животное; 2)жалкий человек
buinneachántacht{f3} /bˠin̻ʲəxaːn̻ˠt̪ˠəxt̪ˠ/, глупость
buinneán{m1} /bˠin̻ʲaːn̻ˠ/, 1)(бот.) побег, поросль, черенок (тж. meathán {m1}, buinneog {f2}, péacán {m1}); 2)(мед.) вальгусная деформация первого пальца стопы, лат. hallux valgus
buinní{adj3} /bˠin̻ʲiː/, (мед.) диарейный
buinnigh{vi} /bˠin̻ʲə/, проростать
buíoc{m1} /bˠiːk/, (кулин.) маргарин
buíocán{m1} /bˠiːkaːn̻ˠ/, желток (яйца)
buíocánach{adj1} , желтковый, желточный
buíoch{adj1} /bˠiːx/, благодарный, довольный
buíocháin{m1-pl} /bˠiːxaːnʲ/, (мед.) na buíocháin желтуха, разлитие желчи (тж. buíochar {m1})
buíochan{f3-vn} /bˠiːxən̻ˠ/, {vn<=buígh} пожелтение; buíochan an fhómhair созревание урожая
buíochán{m1} /bˠiːxaːn̻ˠ/, зависть, ревность
buíochánach{adj1} /bˠiːxaːn̻ˠəx/, желчный
buíochas{m1} /bˠiːxəsˠ/, благодарность; gabh buíochas (le) благодарить; buíochas ó chroí сердечно тебя/вас благодарю
buíochasaigh{vt} /bˠiːxəsˠə/, благодарить; duine a bhuíochasú благодарить кого-л.
buíocht{f3} /bˠiːxt̪ˠ/, желтизна, оливковый цвет
búíocht{f3} /bˠuːiːxt̪ˠ/, нежность
buíóg{f2} /bˠiːoːɡ/, 1)(орнит.) овсянка обыкновенная, англ. yellowhammer, лат. Emberiza citrinella (тж. siobháinín bhuí {f4}); 2)(энт.) желтушка (бабочка); buíóg chróch желтушка шафрановая, англ. clouded yellow butterfly, лат. Colias croceus
buíon{f2} /bˠiːn̻ˠ/, группа, банда; buíon chreidimh религиозная группа; buíon cheoil музыкальная группа
buíonach{adj1} /bˠiːn̻ˠəx/, 1){=maoineach} нечто дорогое, драгоценное; 2){=buíonmhar} общительный
búir{f2} /bˠuːɾʲ/, рёв, шум
búireach{f2} /bˠuːɾʲəx/, мычание, рычание; búireach na gaoithe рёв ветра
buiréad{m1} /bˠiɾʲeːd̪ˠ/, бюретка
buirg{f2} /bˠiɾʲəɟ/, город с самоуправлением (англ. borough)
buirgcheantar{m1} /bˠiɾʲəɟçən̻ˠt̪ˠəɾˠ/, городской округ
buirgéiseach{adj1} /bˠiɾʲəɟeːʃəx/, буржуазный
buirgléir{m3} /bˠiɾʲəɟlʲeːɾʲ/, ночной взломщик (грабитель)
buirgléireacht{f3} /bˠiɾʲəɟlʲeːɾʲəxt̪ˠ/, воровство со взломом
búiríl{f3} /bˠuːɾʲiːlʲ/, рёв
buirlisc{f2} /bˠiɾˠlʲəʃc/, 1)бурлеска; 2)пародия
buirnéad{m1} /bˠiɾˠnʲeːd̪ˠ/, (энт.) пестрянка, бабочка кровохлебки, англ. burnet moth, лат. Zygaena
búirthé{s!} /bˠuːɾ̥ʲeː/, búirthé deataigh клубы дыма; búirthé gaile клубы пара
buírua{adj3} /bˠiːɾʲuˑə/, песочного цвета (о волосах); capall buírua светло-гнедая масть (лошади)
búis{f2} /bˠuːʃ/, тучная женщина
Buiseach1{adj1} /bˠiʃəx/, бушменский
Buiseach2{pn-m1} /bˠiʃəx/, (этн.) бушмен
buiséad{m1} /bˠiʃeːd̪ˠ/, бюджет
buiséadach{adj1} /bˠiʃeːd̪ˠəx/, бюджетный
buiséadacht{f3} /bˠiʃeːd̪ˠəxt̪ˠ/, формирование бюджета; urlámhas buiséadachta контроль бюджета
buiséadú{m!-vn} /bˠiʃeːd̪ˠuː/, {vn<=buiséadaigh} составление бюджета
buiséal{m1} /bˠiʃeːl̻ˠ/, бушель (мера ёмкости)
buisinn{f2} /bˠiʃən̻ʲ/, второсортный эль
búiste{m4} /bˠuːʃtʲə/, (кулин.) начинка, фарш 
búistéir{m3} /bˠuːʃtʲeːɾʲ/, мясник
búistéireacht{f3} /bˠuːʃtʲeːɾʲəxt̪ˠ/, бойня, скотобойня
búistéirí{m3-pl} /bˠuːʃtʲeːɾʲiː/, (отдел в магазине) мясной отдел
búisteog{f2} /bˠuːʃtʲoːɡ/, внезапный ливень
búistíocht{f3} /bˠuːʃtʲiːxt̪ˠ/, (тж. búistíneacht {f3}) 1)жирность, тучность; 2)ленность
búitil{f2} /bˠuːtʲəlʲ/, (хим.) бутил
buitléir{m3} /bˠitʲlʲeːɾʲ/, дворецкий
buitléireacht{f3} /bˠitʲlʲeːɾʲəxt̪ˠ/, профессия дворецкого
buí-uaine{f4} /bˠiːuˑənʲə/, желто-зелёный, салатовый цвет
bulaí{m4} /bˠul̻ˠiː/, хулиган
bulaíocht{f3} /bˠul̻ˠiˑəxt̪ˠ/, запугивание
bulastaer{m1} /bˠul̻ˠəsˠt̪ˠeːɾˠ/, {=bolastar} болстер, длинная подушка
bulba{m4} /bˠul̻ˠəbˠə/, электрическая лампа
búlbhard{f2} /bˠuːl̻ˠvˠəɾˠd̪ˠ/, бульвар
bulc{m1} /bˠul̻ˠk/, 1)масса, куча, груда; 2)большая посылка; 3)груз
bulcach{adj1} /bˠul̻ˠkəx/, громоздкий
bulcachán{m1} /bˠul̻ˠkəxaːn̻ˠ/, {=pulcachán {m1}} сильный, энергичный человек
bulcaid{f2} /bˠul̻ˠkədʲ/, переборка (на судне)
bulcáil{f3} /bˠul̻ˠkaːlʲ/, погрузка, нагромождение
bulcais{f2} /bˠul̻ˠkəʃ/, 1)громоздкий объект; 2)неуклюжий человек
Bulgáiris{pn-f2} /bˠul̻ˠəɡaːɾʲəʃ/, (лингв.) болгарский язык
Bulgárach1{adj1} /bˠul̻ˠəɡaːɾˠəx/, болгарский
Bulgárach2{pn-m1} /bˠul̻ˠəɡaːɾˠəx/, (этн.) болгарин, болгарка
bulgóid{f2} /bˠul̻ˠəɡoːdʲ/, {=bolgóid {f2}} пузырёк
bulla{m4} /bˠul̻ˠə/, 1)(папская) булла (тж. bulla de chuid an Phápa); 2)буй, буёк; 3)пузырь, булла, волдырь, шишка; 4)пометка; 5)bulla báisín юла
bulladóir{m3} /bˠul̻ˠəd̪ˠoːɾʲ/, (кинол.) английский бульдог, англ. bulldog; bulladóir Francach французский бульдог, англ. French bulldog
bullaitín{m4} /bˠul̻ˠətʲiːnʲ/, бюллетень, сводка
bullán{m1} /bˠul̻ˠaːn̻ˠ/, вол, телец
bulóg{f2} /bˠul̻ˠoːɡ/, (уст.) буханка, каравай (см. bollóg)
bultúr{m1} /bˠul̻ˠt̪ˠuːɾˠ/, (орнит.) стервятник, гриф; bultúr ceannann африканский белоголовый гриф, англ. white-headed vulture, лат. Trigonoceps occipitalis; bultúr droimgheal oirthearach бенгальский гриф, или индийский гриф, англ. oriental white-backed vulture, лат. Gyps bengalensis; bultúr Éigipteach стервятник, или обыкновенный стервятник, англ. Egyptian vulture, лат. Neophron percnopterus; bultúr gobchaol тонкоклювый гриф, англ. slender-billed vulture, лат. Gyps tenuirostris; bultúr gobfhada индийский сип, англ. long-billed vulture, лат. Gyps; bultúr gríofa/bultúrgríofa Eoráiseach белоголовый сип, англ. griffon vulture, или Eurasian griffon, лат. Gyps fulvus; bultúr luaithriúíl чёпеый гриф, или бурый гриф, англ. cinereous vulture, лат. Aegypius monachus; bultúr meigeallach/bultúr uan бородач, или ягнятник, англ. lammergeyer, лат. Gypaetus barbatus; bultúr turcach гриф-индейка, или катарта-индейка, англ. turkey vulture, лат. Cathartes aura
bumaile{m4} /bˠumˠəlʲə/, (морск.) плавучий бон (в виде брёвен или цепи) (тж. bumba)
bumbailéir{m3} /bˠumˠbˠəlʲeːɾʲ/, {=buimbiléir {m3}} трепло, глупец
bumbáille{m4} /bˠumˠbˠaːl̻ʲə/, судебный пристав
bumbóg{f2} /bˠumˠbˠoːɡ/, (энт.) шмель, англ. bumble bee, лат. Bombus
búmhadra{m4} /bˠuːvˠəd̪ˠɾˠə/, (кинол.) бухунд, англ. buhund
bun{m1} /bˠun̻ˠ/, 1)базис, начало; (комп.) bun leathanach главная страница; 2)дно (реки), основание, подножие, нижний край; {входит в топонимы} англиц. bun; bun cnoic подножие холма; faoi bun внизу; bun na spéire горизонт; 3)scoil a chur ar bun основать школу; 4)bun toitín задница; 5)пол (в здании); 6)причина; gan bhun необоснованный; 7)ó bun go bharr целиком, снизу вверх; 8)(дор.знак) bun bás выезда нет
bun-{pref} /bˠun̻ˠ#/, элементарный, существенный, ключевой
bunábhar{m1} /bˠun̻ˠaːvˠəɾˠ/, 1)сырой материал; 2)суть, содержание, предмет
bunachán{m1} /bˠun̻ˠəxaːn̻ˠ/, 1){=bonnachán} груда, кучка; 2){=bunán} пень
bunachar{m1} /bˠun̻ˠəxəɾˠ/, bunachar sonraí база данных; bunachar bibleagrafaíocha ar líne сетевая библиографическая база данных
bunadh{m1} /bˠun̻ˠəx/, 1)(лит.) происхождение 2)род, семья 3)род, вид, порода, племя 4)(фольк.) коренные жители bunadh na gcnoc народ холмов (сиды, эльфы)
bunadhas{m1} /bˠun̻ˠaiəsˠ/, {=bunús {m1}} основа
bunaidh{adj1<=gen} , {gs<=binadh {m1}} 1)оригинальный, базовый; 2)(биол.) базальный; 3)элементарный, основной
bunaigh{vt} /bˠun̻ˠə/, основывать, устанавливать, учреждать
bunaimsir{f2} /bˠun̻ˠəmʲʃəɾʲ/, (лингв.) непрошедшее время в греческом (англ. primary tense)
bunaimsitheach{adj1} /bˠun̻ˠəmʲʃəhəx/, (биол.) базипетальный
bunaíoch{adj1} /bˠun̻ˠiˑəx/, (биол.) первичный
bunaíocht{f3} /bˠun̻ˠiˑəxt̪ˠ/, (орг.) an Bhunáicht учреждение
bunaíolach{f2} /bˠun̻ˠiˑəl̻ˠəx/, остатки, отбросы
bunairdeallach{adj1} /bˠun̻ˠəɾˠdʲəl̻ˠəx/, осторожный, осмотрительный
bunairgead{m1} /bˠun̻ˠəɾʲəɟəd̪ˠ/, (экон.) основная сумма векселя (займа), сумма капитала
bunáit{f2} /bˠun̻ˠaːtʲ/, база (военная)
bunáite{f2} /bˠun̻ˠaːtʲə/, 1)большая часть, большинство; 2){adv} почти, по большей части
bunáiteach{adj1} /bˠun̻ˠaːtʲəx/, 1)основной, привычный; 2)самоуверенный, самонадеянный
bunaitheoir{m3} /bˠun̻ˠəhoːɾʲ/, основатель
bunalt{m1} /bˠun̻ˠəl̻ˠt̪ˠ/, 1)стыковое соединение; 2)bunalt creidimh символ веры
bunán{m1} /bˠun̻ˠaːn̻ˠ/, 1)пень; 2)основание, устье (реки)
bunaois{f2} /bˠun̻ˠiːʃ/, довольно преклонного возраста
bunaonad{m1} /bˠun̻ˠiːn̻ˠəd̪ˠ/, основная единица
bunaosta{adj1} /bˠun̻ˠiːsˠt̪ˠə/, среднего возраста
bun-ard{adj1} /bˠun̻ˠaɾˠd̪ˠ/, достаточно высокий
bunata{adj3} /bˠun̻ˠət̪ˠə/, основной, первичный
bunatacht{f3} /bˠun̻ˠət̪ˠəxt̪ˠ/, (хим.) основность
bunbhean{f} /bˠun̻ˠvʲan̻ˠ/, 1)женщина средних лет; 2)низкорослая женщина
bun-Bhéarla{m4} /bˠun̻ˠvʲeːɾˠl̻ˠə/, английский со словарём
bunbhrí{f4} /bˠunʲəvˠɾʲiː/, первичное значение; bunbhrí ruda суть, сущность чего-л.; de réir bhunbhrí an fhocail в буквальном смысле слова
bunbhríste{m4} /bˠunʲəvˠɾʲiːʃtʲə/, полупоношенный
bunbhróg{f2} /bˠun̻ˠəvˠɾˠoːɡ/, поношеный ботинк или туфля
bunbhuiséad{m1} /bˠun̻ˠəvˠəʃeːd̪ˠ/, основной бюджет
bunchaite{adj3} /bˠun̻ˠxatʲə/, полупоношенный
bunchar{m1} /bˠuŋəxəɾˠ/, {=bunachar {m1}} основа, основание
buncharraig{f2} /bˠuŋəxəɾˠəɟ/, (геол.) первичная порода, коренная порода
buncheart{m1} /bˠuŋəxəɾˠt̪ˠ/, основное право, основополагающее право
bunchéim{f2} /bˠun̻ˠçeːmʲ/, 1)первичный уровень; 2)(лингв.) положительная степень сравнения
buncheist{f2} /bˠuŋəxeʃtʲ/, ключевой вопрос
bunchiall{f2} /bˠuŋəxiˑəl̻ˠ/, первичное значение
bunchíos{m3} /bˠuŋəxiːsˠ/, 1) плата за аренду земли; 2) земельная рента
bunchlaí{m4} /bˠuŋəxl̻ˠiː/, низкая стена
bunchló{m4} /bˠuŋəxl̻ˠoː/, (архит.) план, чертёж, планировка здания
bunchloch{f2} /bˠuŋəxl̻ˠəx/, краеугольный камень, основа
bunchnoc{m1} /bˠuŋəxn̻ˠək/, подножье холма
bunchoca{m4} /bˠuŋəxəkə/, стог сена среднего размера
bunchód{m1} , (комп.) исходный код
bunchoincheapa{m3-pl} /bˠuŋəxəɲəçəpˠə/, основные понятия
bunchóip{f2} /bˠuŋəxoːpʲ/, оригинал документа, исходный документ
bunchostas{m1} /bˠuŋəxəsˠt̪ˠəsˠ/, отпускная цена, себестоимость
bunchóta{m4} /bˠuŋəxoːt̪ˠə/, полупоношенное пальто
bunchúil{f5} /bˠuŋəxuːlʲ/, резервный фонд, резерв (денежный)
bunchúis{f2} /bˠuŋəxuːʃ/, первопричина, мотив
bunchulaith{f2} /bˠuŋəxəl̻ˠəh/, 1)поношенный костюм; 2)второсортный костюм
bunchur{imp<=vi} /bˠuŋəxəɾˠ/, (друид.) ‘пусть это произойдёт’, часть bríocht
bunchuspóir{m3} /bˠuŋəxəsˠpˠoːɾʲ/, миссия, основная цель
bunda{m4} /bˠun̻ˠd̪ˠə/, набережная
bundamhna{m4} /bˠun̻ˠd̪ˠaun̻ˠə/, первичный материал, исходный материал
bundath{m3} /bˠun̻ˠd̪ˠəh/, основной цвет
bundeacair{adj!} /bˠun̻ˠdʲakəɾʲ/, довольно сложный
bundeireanach{adj1} /bˠunʲdʲeɾʲən̻ˠəx/, довольно поздний
bundlaoi{f4} /bˠun̻ˠd̪ˠl̻ˠiː/, свес крыши
bundoiciméad{m1} /bˠun̻ˠd̪ˠocəmʲeːd̪ˠ/, документ-источник
bundorcha{adj3} /bˠun̻ˠd̪ˠoɾˠəxə/, довольно тёмный
bundréacht{m3} /bˠunʲdʲɾʲeːxt̪ˠ/, черновик, оригинальный эскиз
bundúchasach1{adj1} /bˠun̻ˠd̪ˠuːxəsˠəx/, аборигенный, коренной
bundúchasach2{m1} /bˠun̻ˠd̪ˠuːxəsˠəx/, абориген
bundún1{m1} /bˠun̻ˠd̪ˠuːn̻ˠ/, 1)фундамент, низ, дно; 2)болтовня, бред
bundún2{m1} /bˠun̻ˠd̪ˠuːn̻ˠ/, (зоол.) анемона; bundún coirníneach обыкновенная актиния, или лошадиная актиния, англ. beadlet anemone, лат. Actinia quina; bundún craptha сжавшаяся анемона; bundún deargbhreactha англ. red-speckled anomeno, лат. Anthopleura ballii; bundún leice морская актиния (тж. cac {m3} ar leicín, hata {m4} an tsagairt, sine {f4} bó leid); bundún leice dáilia толсторогая актиния, англ. dahlia anemone, лат. Urticina felina; bundún leice faithneach англ. sagartia elegans, или elegant anemone, лат. Sagartia elegans; bundún leice impiriúilангл. imperial anemone, лат. Aureliania heterocera; bundún leice na péiste англ. worm anemone, лат. Scolanthus callimorphus; bundún uachaise вид анемоны, burrowing anemone, лат. Peachia hastata
bundúnach{adj1} /bˠun̻ˠd̪ˠuːn̻ˠəx/, 1)угрюмый; 2)упрямый; 3)беспокойный
bundúnacht{f3} /bˠun̻ˠd̪ˠuːn̻ˠəxt̪ˠ/, 1)угрюмость; 2)слабоумие, глупость; 3)упрямство; 4)беспокойность
bundúnaí{m4} /bˠun̻ˠd̪ˠuːn̻ˠiː/, 1)угрюмый человек; 2)глупый болтун; 3)неугомонный, суетливый человек
bunéadach{adj1} /bˠunʲeːd̪ˠəx/, поношенная, но ещё пригодная одежда
buneagrán{m1} /bˠunʲəɡɾˠaːn̻ˠ/, (библиот.) оригинальное издание
bunearra{m4} /bˠunʲəɾˠə/, основные виды сырья
buneolas{m1} /bˠun̻ˠoːl̻ˠəsˠ/, начатки знаний
bunfhear{m1} /bˠun̻ˠaɾˠ/, 1)мужчина среднего возраста; 2)мужчина низкого роста
bunfhoilseachán{m1} /bˠun̻ˠəlʲʃəxaːn̻ˠ/, первичный выпуск
bunfhoinse{f4} /bˠun̻ˠənʲʃə/, подленник, источник, оригинал
bunfhréamh{f2} /bˠunʲɾʲeːvˠ/, 1)стержневой корень; 2)основатель; bunfhréamh teaghlaigh основатель семьи
bunfhuar{adj1} /bˠun̻ˠuˑəɾˠ/, довольно холодный
bungaló{m4} /bˠuŋɡəl̻ˠoː/, бунгало
bun-Ghaeilge{f4} /bˠun̻ˠɣeːlʲɟə/, уровень знаний ирландского со словарём
bunghuta{m4} /bˠuŋhət̪ˠə/, (лингв.) кардинальная гласная
bunleabhar{m1} /bˠun̻ˠl̻ʲauɾˠ/, 1)букварь; 2)оригинальная книга
bunleagan{m1} /bˠunʲlʲəɡən̻ˠ/, оригинальная версия
bunleathan{adj1} /bˠun̻ˠl̻ʲahən̻ˠ/, 1)с широкой основой; 2)с толстым стволом
bunlíne{f4} /bˠunʲlʲiːnʲə/, базис, исходная линия
bunlíníocht{f3} /bˠunʲlʲiːnʲiːxt̪ˠ/, рабочий чертёж
bun-lorg{m1} /bˠun̻ˠl̻ˠoɾˠəɡ/, отпечаток ноги, след
bunluach{m3} /bˠun̻ˠl̻ˠuˑəx/, первоначальная стоимость
bunmhiotal{m1} /bˠunʲəvˠit̪ˠəl̻ˠ/, (металл.) маточный раствор
bunmhúinteoir{m3} /bˠun̻ˠəvˠuːnʲtʲoːɾʲ/, преподаватель начальной школы
bun-nós{m1} /bˠun̻ˠn̻ˠoːsˠ/, устоявшийся обычай
bunóc{f2} /bˠun̻ˠoːk/, младенец, дитя, ребёнок, малютка
bunoideachas{m1} /bˠun̻ˠədʲəxəsˠ/, начальное образование (обучение)
bunóirseach{f2} /bˠun̻ˠoːɾˠʃəx/, {=banabhraiseach {f2}} 1)прядильщица; 2)домохозяйка
bunoscionn{adv, adj} /bˠun̻ˠəʃcun̻ˠ/, 1)сверху вниз; 2)bunoscionn le по сравнению с; 3)вверх дном, в беспорядке, перевёрнутый вверх дном, беспорядочный, хаотичный
bunphá{m4/f4} /bˠun̻ˠfˠaː/, основная зарплата
bunphictiúr{m1} /bˠunʲfʲəctʲuːɾˠ/, оригинал (изображения), исходное изображение
bunphointe{m4} /bˠun̻ˠfˠənʲtʲə/, отправная точка
bunphrionsabal{m1} /bˠunʲfʲɾʲun̻ˠsˠəbˠəl̻ˠ/, 1)лейтмотив; 2)основной принцип
bunrang{m3} /bˠunˠɾˠaŋ/, младшая группа (в школе)
bunreacht{m3} /bˠun̻ˠɾˠaxt̪ˠ/, 1)конституция; Bunreacht na héireann Конституция Ирландии; Bunreacht na Breataine Конституция Великобритании; bunreacht neamhscríofa неписаная конституция, некодифицированная конституция; bunreacht scríofa писаная конституция
bunreachta{adj3<=f3-gen} /bˠun̻ˠɾˠaxt̪ˠə/, {gs<=bunreacht {f3}} конституционный
bunreachtúil{adj2} /bˠun̻ˠɾˠaxt̪ˠuːlʲ/, конституционный (тж. bunreachta {adj3})
bunrí{f4} /bˠun̻ˠɾˠiː/, запястье
bunriachtanach{adj1} /bˠunʲɾʲiˑəxt̪ˠən̻ˠəx/, существенный, основной, необходимый
bunriachtanas{m1} /bˠunʲɾʲiˑəxt̪ˠən̻ˠəsˠ/, предмет первой необходимости
bunriail{f5} /bˠunʲɾʲiˑəlʲ/, фундаментальное правило, основное правило
bunrúta{m4} /bˠun̻ˠɾˠuːt̪ˠə/, стержневой корень
bunscéal{m1} /bˠunʲʃceːl̻ˠ/, оригинал, подлинник
bunscileanna{f2-pl} /bˠunʲʃcəlʲən̻ˠə/, {pl<=bunscil} основные умения, базовые умения
bunscoil{f2} /bˠun̻ˠsˠkelʲ/, начальная школа
bunscríbhinn{f2} /bˠunʲʃcɾʲiːvʲən̻ʲ/, документ-источник, оригинальный документ
bunsifín{m4} /bˠunʲʃəfʲiːnʲ/, bunsifíní cos худые ноги
bunsileán{m1} /bˠunʲʃəlʲaːn̻ˠ/, свес крыши
bunsiocair{f5} /bˠunʲʃukəɾʲ/, основная причина
bunsmaoineamh{m1} /bˠun̻ˠsˠmˠiːnʲə/, оригинальная, главная идея
bunsócmhainn{f2} /bˠun̻ˠsˠoːkvˠən̻ʲ/, основной капитал
bunsraith{f2} /bˠun̻ˠsˠɾˠəh/, 1)субстрат, основа; 2)финансирование; bunsraith foirgnimh финансирование строительства
bunsruth{m3} /bˠun̻ˠsˠɾˠəh/, 1)источник, первоисточник; 2)(эл.техн.) ток базы
bunstaid{f2} /bˠun̻ˠsˠt̪ˠədʲ/, (физ.) основное состояние
bunstoc{m1} /bˠun̻ˠsˠt̪ˠək/, исходный материал
buntáirge{m4} /bˠun̻ˠt̪ˠaːɾʲəɟə/, основной продукт
buntáiste{m4} /bˠun̻ˠt̪ˠaːʃtʲə/, преимущество, прибыль, выгода
buntáisteach{adj1} /bˠun̻ˠt̪ˠaːʃtʲəx/, выгодный
buntáistíocht{f3} /bˠun̻ˠt̪ˠaːʃtʲiːxt̪ˠ/, выгодность; buntáistíocht mheicniúil выигрыш в силе, передаточное отношение
buntam{m1} /bˠun̻ˠt̪ˠəmˠ/, {=bantam} низкорослый, мелкий (человек или животное)
buntásc{m1} /bˠun̻ˠt̪ˠaːsˠk/, нижняя сноска, нижний колонтитул
buntáta{m4} /bˠun̻ˠt̪ˠaːt̪ˠə/, {=práta {m4}} картофель
buntéacs{m4} /bˠunʲtʲeːksˠ/, оригинальный текст, оригинальный источник текста, уртекст
bunteagmháil{f3} /bˠunʲtʲəɡvˠaːlʲ/, точка состыковывания
buntiarna{m4} /bˠun̻ˠtʲiˑəɾˠn̻ˠə/, землевладелец
buntionscal{m1} /bˠunʲtʲun̻ˠsˠkəl̻ˠ/, основная отрасль
buntoil{f3} /bˠun̻ˠt̪ˠəlʲ/, единственная цель, непосредственная цель
buntomhas{m1} /bˠun̻ˠt̪ˠauəsˠ/, измерение
buntoradh{m1} /bˠun̻ˠt̪ˠəɾˠəx/, 1)сырьё, первичный продукт; 2)основной результат
buntréith{f2} /bˠun̻ˠtʲɾʲeː/, основное качество
buntuarastal{m1} /bˠun̻ˠt̪ˠuˑəɾˠəsˠt̪ˠəl̻ˠ/, базовая зарплата
buntús{m1} /bˠun̻ˠt̪ˠuːsˠ/, элементарные знания, зачатки
buntúsúil{adj2} , 1)элементарный; 2)(биол.) зачаточный, недоразвитый, рудиментарный
bunú{m!-vn} /bˠun̻ˠuː/, {vn<=bunaigh} 1)урегулирование; 2)основание, закладывание (города, компании, семьи); 3)cuideachta (le heisiúint scaireanna) выпуск ценных бумаг (компании)
bunúc{f2} /bˠun̻ˠuːk/, {=bunóc {f2}} младенец
bunúdar{m1} /bˠun̻ˠuːd̪ˠəɾˠ/, 1)первый автор, инициатор; 2)первый по хронологии и значению источник права; 3)подоплёка, первопричина, главная причина
bunúil{adj2} /bˠun̻ˠuːlʲ/, оригинальный, настоящий, первоначальный, исходный
bunuimhir{f5} /bˠun̻ˠəvʲəɾʲ/, 1)кардинальное число; 2)основание системы счисления; 3)корень, радикал
bunúlacht{f3} /bˠun̻ˠuːl̻ˠəxt̪ˠ/, оригинальность, новизна
bunús{m1} /bˠun̻ˠuːsˠ/, 1)начало, происхождение, базис, основание, основа; bunús an scéil суть (истории); 2)gan bhunús незаконный (adj), необоснованный (adj); éileamh gan bhunús безосновательное заявление; 3)tugann bunús le доказывать; tugann bunús le héileamhдоказывать заявление ; 4)bunús eitneach этническое происхождение
bunúsach{adj1} /bˠun̻ˠuːsˠəx/, 1)основной, существенный, элементарный, фундаментальный, кардинальный (тж. bun- {pref}); 2)исконный, местный
bunúsachas{m1} /bˠun̻ˠuːsˠəxəsˠ/, фундаментализм; bunúsachas reiligiúnda религиозный фундаментализм
bunúsacht{f3} /bˠun̻ˠuːsˠəxt̪ˠ/, новизна, оригинальность
búr{m1} /bˠuːɾˠ/, хам, невежа, грубиян (тж. búrach)
búrach{m1} /bˠuːɾˠəx/, 1){=búireach {m1}} рычание; 2)(уст.) хам, мужлан
búracht{f3} /bˠuːɾˠəxt̪ˠ/, {=búrúlacht {f3}} хамство, грубость
buráite{m4} /bˠuɾˠaːtʲə/, {=bráite {m4}}
burdáil{vt} /bˠuːɾˠd̪ˠaːlʲ/, бить, колотить
burdán{m1} /bˠuːɾˠd̪ˠaːn̻ˠ/, кроха
burdún{m1} /bˠuːɾˠd̪ˠuːn̻ˠ/, эпиграмма
burdúnach{adj1} /bˠuːɾˠd̪ˠuːn̻ˠəx/, разносящий слухи, сплетничающий
burdúnacht{f3} /bˠuːɾˠd̪ˠuːn̻ˠəxt̪ˠ/, сплетничание (тж. burdúnaíocht)
burdúnaí{m4} /bˠuːɾˠd̪ˠuːn̻ˠiː/, рифмовщик, эпиграмматист
burg{m1} /bˠuɾˠəɡ/, {=buirg {f2}} городок
burgar{m1} /bˠuɾˠəɡəɾˠ/, гамбургер; burgair mhairteola гамбургеры с мясом
burgúin{f2} /bˠuɾˠəɡuːnʲ/, красное бургундское вино
Burgúnach1{adj1} /bˠuɾˠəɡuːn̻ˠəx/, бургундский
Burgúnach2{pn-m1} /bˠuɾˠəɡuːn̻ˠəx/, (этн.) бургундец, бургундка
burla{m4} /bˠuːɾˠl̻ˠə/, 1)узелок, связка; 2)увалень, громила; 3)безобразина
burláil{f3-vn} /bˠuːɾˠl̻ˠaːlʲ/, {vn<=burláil} скручивание, заворачивание
burlaíocht{f3} /bˠuːɾˠl̻ˠiˑəxt̪ˠ/, 1)связывание, группирование; 2)толкание; 3)неуклюжесть
burlaire{m4} /bˠuːɾˠl̻ˠəɾʲə/, пресс-подборщик
Burmach1{adj1} /bˠuɾˠəmˠəx/, бирманский
Burmach2{pn-m1} /bˠuɾˠəmˠəx/, (этн.) бирманец, бирманка
Burmais{f2} /bˠuɾˠəmˠəʃ/, (лингв.) бирманский язык
burra{m4} /bˠuːɾˠə/, 1)шум; 2)(строит.) заусенец, облой
burral{m1} /bˠuːɾˠəl̻ˠ/, (с отрицанием) ничего, ничегошеньки
bursa{m4} /bˠuɾˠsˠə/, кошёлка, мошна
búrúil{adj2} /bˠuːɾˠuːlʲ/, грубый, некультурный
búrúlacht{f3} /bˠuːɾˠuːl̻ˠəxt̪ˠ/, грубость, хамство
Burúnach1{adj1} /bˠuɾˠuːn̻ˠəx/, бурундийский
Burúnach2{m1} /bˠuɾˠuːn̻ˠəx/, (этн.) бурундиец, бурундийка
bus{m4} /bˠusˠ/, автобус; buslána автобусная линия; bus stad автобусная остановка; bus scoile школьный автобус; ar an bhus автобусом, (ехать) на автобусе
bús{m1} /bˠuːsˠ/, шум, жужжание
busáras{m1} /bˠusˠaːɾˠəsˠ/, (дор.) автобусная станция
buscóid{f4} /bˠusˠkoːdʲ/, {=pusca} волдырь
buslána{m4} /bˠusˠl̻ˠaːn̻ˠə/, (дор.) автобусная линия
busta{m4} /bˠusˠt̪ˠə/, бюст
bústa{adj3} /bˠuːsˠt̪ˠə/, неуклюжий
bústaíocht{f3} /bˠuːsˠt̪ˠiˑəxt̪ˠ/, 1)неуклюжесть; 2){=búistíocht {f3}} тучность, ленность
bustard{m1} /bˠusˠt̪ˠəɾˠd̪ˠ/, (орнит.) дрофа, англ. bustard, лат. Otididae; bustard beag стрепет, англ. little bustard, лат. Tetrax tetrax; bustard Houbara вихляй, или джек, или дрофа-красотка, англ. Houbara bustard, лат. Chlamydotis undulata; bustard Indiach индийская большая дрофа, англ. Indian bustard, лат. Ardeotis nigriceps; bustard mór дрофа, или дудак, англ. great bustard, лат. Otis tarda
buta{m4} /bˠut̪ˠə/, 1)бочка, бочонок; 2)толстый конец, торец; 3)(геогр.) останец, крутой холм, возвышенность (обычно на равнине); 4)коренастый человек; 5)buta féasóige бородка
bútaidéin{f2} /bˠuːt̪ˠədʲeːnʲ/, (хим.) бутадиен
butaireach{adj1} , (хим.) масляный
bútán{m1} /bˠuːt̪ˠaːn̻ˠ/, (хим.) бутан
Bútánach1{adj1} /bˠuːt̪ˠaːn̻ˠəx/, бутанский
Bútánach2{pn-m1} /bˠuːt̪ˠaːn̻ˠəx/, (этн.) бутанец, бутанка
bútarach{adj1} /bˠuːt̪ˠəɾˠəx/, (хим.) масляный, маслянокислый
butha{m4} /bˠuhə/, (бот.) гиацинт, англ. hyacinth, лат. Hyacinthus
buthal{m1} /bˠuhəl̻ˠ/, ствол, опора, ось, центр вращения
butrach1{f2} /bˠut̪ˠɾˠəx/, кладовая (в зáмке)
butrach2{adj1} /bˠut̪ˠɾˠəx/, масляный